International Convention on the prohibition or limitation of use of certain classic weapons which could be considered as producing excessive traumatic effects or hurting without discrimination (Geneva, 10.10.1980); |
Международной конвенции о запрещении или ограничении применения конкретных видов обычного оружия, которые могут считаться наносящими чрезмерные повреждения или имеющими неизбирательное действие (Женева, 10 октября 1980 года); |
Sub-commission on Prevention of Discrimination and Protection of Minorities of the Commission on Human Rights: thirty-first, thirty-second, thirty-third and thirty-fourth sessions, Geneva, 1978-1981 |
Тридцать первая-тридцать четвертая сессии Подкомиссии по предупреждению дискриминации и защите меньшинств Комиссии по правам человека, Женева (1978-1981 годы). |
Since then, the Secretariat has negotiated an additional special agreement with one of the carriers serving the New York <-> Geneva market, which allows the booking of travel in this city pair at the lowest published airfare that is available for the day of travel. |
С тех пор Секретариат заключил еще одно специальное соглашение с одной из авиакомпаний, обслуживающих маршрут Нью-Йорк - Женева, которое позволяет бронировать билеты на поездки в этих двух городах по самым низким опубликованным тарифам для проезда воздушным транспортом, действующим на дату поездки. |
Kenya, Malawi, Namibia, South Africa, United Republic of Tanzania, Zambia and Zimbabwe. Geneva, 8-10 November 2004. Rio Trade Week, Rio de Janeiro, 7-8 June 2004. |
Статьи 40 и 41. Замбия, Зимбабве, Кения, Малави, Намибия, Объединенная Республика Танзания и Южная Африка. Женева, 8-10 ноября 2004 года. |
International Labour Organisation. World Health Organization. Geneva 1990 Toxicological profile for Mirex and Chlordecone. U.S. Department of Health and Human Services, Agency for Toxic Substances and Disease Registry August 1995. |
Женева, 1990 г.; Министерство здравоохранения и социального обеспечения США, Агентство по регистрации токсичных веществ и заболеваний, август 1995 г.. |
b/ Estimated extrabudgetary expenditures for Administration, Geneva, under both sections 33E and 41E. |
Ь Смета внебюджетных расходов на административное обслуживание, Женева, по двум разделам - ЗЗ-Е и 41Е. |
Countrywide, there are 47.3 dental surgeons for every 100,000 inhabitants, with the same gap between urban cantons (Basel-Town: 79.1 and Geneva: 62.4) and rural cantons (Appenzell Inner-Rhoden: 11.4). |
Указанное соотношение для зубных врачей в целом по стране составляет 47,3; отмеченные выше различия сохраняются между городскими кантонами (Базель-Штадт: 79,1, и Женева: 62,4) и сельскими кантонами (Аппенцелль-Иннерроден: 11,4). |
27 February- United Nations Framework Convention on Climate Change, 4 March 1996 second session of the subsidiary bodies, AGBM NGO Workshop, Geneva |
Рамочная конвенция Организации Объединенных Наций об изменении климата, вторая сессия вспомогательных органов, Семинар неправительственных организаций Специальной группы по Берлинскому мандату, Женева |
GENEVA - Is China an island of stability in the midst of the gathering global financial storm, or will it, too, soon be sucked into the vortex? |
ЖЕНЕВА - Действительно ли Китай является островом стабильности посреди нарастающей мировой финансовой бури или, в скором времени, вихрь засосет его, как и других? |
Under the terms of the memorandum of understanding of 29 April 1999, the Office of Internal Oversight Services, through its Audit Section based at UNHCR, Geneva, provides internal audit services for UNHCR. |
В соответствии с положениями меморандума о взаимопонимании от 29 апреля 1999 года Управление служб внутреннего надзора через свою Секцию ревизии, базирующуюся в Управлении Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев, Женева, оказывает УВКБ услуги по проведению внутренней ревизии. |
Presentation of the theme: Mr. François-Xavier Doudou Kiadila, principal legal adviser for Central and West Africa, Office of the United Nations High Commissioner for Refugees, Geneva |
Общее выступление по теме: г-н Франсуа-Ксавье Дуду Киадила, старший юридический советник по вопросам Центральной и Западной Африки, УВКБ, Женева |
The three main connecting lines to the TGV network are: Geneva - Nantua - Bourg-en-Bresse - Macon; |
Доступ к сети движения ТЖВ обеспечивается по следующим трем главным линиям: - Женева - Нантюа - Бурк-ан-Брес - Макон; |
The renovated GTPNet was formally presented at UNCTAD X (Bangkok, February 2000) and the Sixth World Trade Point Meeting (Geneva, November 2000), where it received very positive feedback. |
Модернизированный вариант ГСЦТ был официально представлен на ЮНКТАД Х (Бангкок, февраль 2000 года) и на шестом Всемирном совещании центров по вопросам торговли (Женева, ноябрь 2000 года), где он получил весьма положительную оценку. |
Vienna was more experienced than either New York or Geneva in the delivery of joint or common services, including the capacity to develop workload performance indicators for determining billing rates for those services. |
Отделение Организации Объединенных Наций в Вене располагает бóльшим, чем Нью-Йорк или Женева, опытом в оказании общих или совместных услуг, включая потенциал по разработке показателей выполнения рабочей нагрузки для определения расценок на предоставление таких услуг. |
Whereas the cantons of Vaud, Neuchâtel and Geneva gave women the right to vote as far back as 1959-1960, the two half-cantons of Appenzell avoided doing so at the cantonal level until 1990. |
Если кантоны Ваадт, Невшатель и Женева предоставили право голоса женщинам еще соответственно, в 1959 и 1960 годах, то два полукантона Аппенцелль уклонялись от введения права голоса для женщин на уровне кантона вплоть до 1990 года. |
Post-graduate degree in international economics and international organizations, "Institut Universitaire des Hautes Etudes Internationales", Geneva, Switzerland |
Последипломная степень в области международной экономики и международных организаций, присвоенная Университетским институтом передовых международных исследований, Женева, Швейцария |
The Secretariat issues laissez-passer for almost all organizations of the United Nations system at three duty stations: New York, Geneva and Vienna. |
Секретариат Организации Объединенных Наций выдает пропуска Организации Объединенных Наций почти для всех организаций системы Организации Объединенных Наций в трех местах службы: Нью-Йорк, Женева и Вена. |
The report notes that all but one of the five Director/Ombudsman positions in the Secretariat, funds and programmes and UNHCR have been filled and all regional Ombudsmen and case officers had been appointed (Bangkok, Geneva, Khartoum, Kinshasa, Nairobi, Santiago and Vienna). |
В докладе отмечается, что за исключением одной должности все пять должностей директора/Омбудсмена в Секретариате, фондах и программах и УВКБ были заполнены, назначены все региональные омбудсмены и сотрудники по работе с делами (Бангкок, Вена, Женева, Киншаса, Найроби, Сантьяго и Хартум). |
Participated at the seventh session of the Human Rights Council: Geneva, March; and submitted a statement on the situation of conscientious objectors to military service |
участвовало в работе седьмой сессии Совета по правам человека: Женева, март; и представило заявление о положении лиц, отказавшихся от военной службы по своим убеждениям; |
Presented a statement on the situation of conscientious objectors to military service at the thirteenth session of the Human Rights Council: Geneva, September |
представило заявление о положении лиц, отказавшихся от военной службы по своим убеждениям, на тринадцатой сессии Совета по правам человека: Женева, сентябрь; |
Health risk of heavy metals from LRTAP, summary of the preliminary assessment, Geneva, Switzerland 23-25 August, 2000 |
Риск для здоровья, вызванный тяжелыми металлами от трансграничного загрязнения воздуха на дальнем расстоянии, краткий обзор предварительной оценки, Женева, Швейцария, 23-25 августа 2000 года |
Mine-Ban Treaty Intersessional Standing Committees Meetings (May, Geneva, Switzerland): LSN trained survivor advocates, facilitated their participation in these events, and participated in the contributions of the International Campaign to Ban Landmines. |
Заседания межсессионных постоянных комитетов Договора по запрещению мин (май, Женева, Швейцария): ППМ занималась подготовкой лиц, представляющих потерпевших, способствовала их участию в этих мероприятиях и принимала участие в осуществлении Международной кампании по запрещению противопехотных мин. |
Participant in the colloquium on the legitimacy of intervention by peaceful foreign media in areas of conflict, Hirondelle Foundation, Cartigny, Geneva (3-5 July 1998) |
Участник коллоквиума «Правомочность деятельности иностранных миротворцев в районах конфликтов», Фонд «Ирондель, Картиньи, Женева (З - 5 июля 1998 года) |
The second meeting of the Implementation Committee took place in Geneva from 10 to 12 June 2002. |
которое состоится во Дворце Наций, Женева, и откроется в четверг, 00 мин. |
The document was presented to the first meeting of the Working Group on Water and Health (Geneva, June 25 - 262008) and further elaborated by the core group on indicators and reporting. |
Этот документ был представлен на первом совещании Рабочей группы по проблемам воды и здоровья (25 - 26 июня 2008 года, Женева), а затем доработан Основной группой по показателям и отчетности. |