Английский - русский
Перевод слова Geneva
Вариант перевода Женева

Примеры в контексте "Geneva - Женева"

Примеры: Geneva - Женева
Dr. Annemiek van Bolhuis, Non-Communicable Diseases and Mental Health, World Health Organization, Geneva Крег Мокхайбер, руководитель Сектора по развитию, экономическим и социальным вопросам, Управление Верховного комиссара по правам человека, Женева
b Conference-servicing requirements associated with section 19, Economic development in Europe, are consolidated in section 2 under Conference management, Geneva. Ь Сводная информация о потребностях в конференционном обслуживании по разделу 19 «Экономическое развитие в Европе» представлена в разделе 2 в компоненте «Конференционное управление, Женева».
The study brought to light huge differences between cantons: Geneva rated 19 points (out of 20), followed by the canton of Ticino and the city of Zurich, while the cantons of Appenzell Inner Rhodes and Glaris came in last, with 4 points. На базе этого индекса удалось выявить значительные различия между кантонами: кантон Женева получил 19 очков из 20 возможных; далее следует кантон Тичино и город Цюрих, а последнее место с 4 очками занимают кантоны Аппенцелль-Иннерроден и Гларус.
Average weekly working hours also differ from canton to canton: Geneva has the lowest average (41.2 hours) and the canton of Grisons the highest (42.8 hours). Средняя продолжительность варьируется также по кантонам, причем наиболее низкая наблюдается в кантоне Женева и составляет 41,2 часа, а самая высокая - в кантоне Граубюнден, где она составляет 42,8 часа в неделю.
WHO "3 by 5"Global Partners Meeting, May 11-12, 2004, Geneva, Switzerland. FHI attended and supported the WHO "3 by 5"initiative. Совещание глобальных партнеров ВОЗ в рамках инициативы «Три миллиона к 2005 году», 11-12 мая 2004 года, Женева. МЗС приняла участие в совещании и оказала поддержку инициативе ВОЗ «Три миллиона к 2005 году».
United Nations General Assembly Special Session on the World Summit for Social Development, Geneva, 26-30 June 2000 - Hosted panel presentation on public/private partnerships in social development and health care. Специальная сессия Генеральной Ассамблеи, посвященная Всемирной встрече на высшем уровне по вопросам социального развития, Женева, 26 - 30 июня 2000 года - Ассоциация организовала дискуссионный форум по вопросам партнерских отношений между государственным и частным секторами в областях социального развития и здравоохранения.
AIDE Fédération/United Nations: 2006, Joint organization and moderation of the international conference on progress towards and obstacles to the achievement of the United Nations Millennium Development Goals, Geneva Федерация МАР/ООН: 2006 год один из организаторов и координатор Международной конференции по теме "Прогресс и препятствия на пути реализации Целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия Организации Объединенных Наций", Женева
The organization also participated in the World Intellectual Property Organization (WIPO) round table on intellectual property and indigenous peoples, organized by WIPO in Geneva on 23 and 24 July 1998. Организация приняла также участие в совещании за "круглым столом" Всемирной организации интеллектуальной собственности (ВОИС) по теме "Интеллектуальная собственность и коренные народы", который был организован ВОИС (Женева, 23-24 июля 1998 года).
The Working Party took note of other current activities conducted in the field of port hinterland transport by the Group of Experts on Hinterland Connections of Seaports (Geneva, 23 June 2009). Рабочая группа приняла к сведению информацию о другой текущей деятельности, проводимой в области перевозок между портами и внутренними регионами Группой экспертов по связям между морскими портами и внутренними регионами (Женева, 23 июня 2009 года).
a UN-Water Global Annual Assessment of Sanitation and Drinking-water 2010: Targeting Resources for Better Results (Geneva, World Health Organization, March 2010), p. 28. а Механизм «ООН-Водные ресурсы»: ежегодная глобальная оценка состояния санитарии и качества питьевой воды, озаглавленная «Мобилизация ресурсов для достижения более эффективных результатов» (Женева, Всемирная организация здравоохранения, март 2010 года), стр. 28.
(a) JITAP high-level workshop of the inter-institutional committees on the Doha negotiations (Geneva, 9 - 11 July), attended by capital-based senior trade officials and other stakeholders; а) рабочее совещание межведомственных комитетов на высоком уровне для обсуждения состояния дел на Дохинских переговорах по линии СКПТП (Женева, 911 июля), в котором приняли участие должностные лица столичных торговых ведомств старшего звена и другие заинтересованные стороны;
To date, however, these facilities cannot be assured to the treaty bodies, as none of the conference rooms in Palais Wilson and only a few of the conference rooms in the Palais des Nations (Geneva) are equipped with videoconferencing equipment and connections. Однако на сегодняшний день невозможно обеспечить договорные органы данными технологиями на постоянной основе, поскольку лишь немногие конференц-залы Дворца Наций (Женева) оснащены оборудованием для видеоконференций, а конференц-залы Дворца Вильсона не имеют его вовсе.
Source: Adapted from the World Intellectual Property Organization (WIPO) statistics database, October 2012, cited in WIPO, World Intellectual Property Indicators 2012 (Geneva, 2012). Источник: Адаптированная информация статистической базы ВОИС (октябрь 2012 года); цитируется по ВОИС «Мировые показатели интеллектуальной собственности, 2012 год» (Женева, 2012 год).
(c) Technical evaluation will be conducted to assess both internal and enterprise systems with a view to standardizing the document management systems at all duty stations (lead duty station: Geneva). с) будет проводиться технический анализ для оценки как внутренних, так и общеорганизационных систем (курирующее этот вопрос место службы: Женева).
UNCTAD, The least developed countries - 2000 report, United Nations, Geneva, 2000. Transgenic crops imply genetic transfers between different plants, which make it possible to transfer specific qualities from one species to another. доклад, 2000 год, Организация Объединенных Наций, Женева, 2000 год. 47 Трансгенные растениеводческие технологии предполагают обмен генами между различными растениями, что позволяет передавать специфические качества одного вида другому.
(a) 1995-1996 session of the Commission on Human Rights (Geneva), during which representatives joined the NGO caucus that successfully advocated for special attention to be given to internally displaced persons; а) Сессия 1995-1996 годов Комиссии по правам человека (Женева), в ходе которой представители МКМК присоединились к совещанию группы неправительственных организаций, уделившему особое внимание внутренне перемещенным лицам;
Declaration of the "Land for Development Programme"; REAG Meeting, Geneva, September 13, 2001 including a key note lecture by the world famous Peruvian Economist Hernanado de Soto at the event оглашение программы "Земля для развития"; совещание КГН, Женева, 13 сентября 2001 года, с основным докладом, зачитанным на нем всемирно известным экономистом из Перу Эрнандо де Сото;
Participation in United Nations High Commissioner for Refugees (UNHCR) Annual Pre Executive Committee Consultation, Geneva, Switzerland: 28-30 September 2004, 2729 September 2005 and 27-29 September 2006, Geneva, Switzerland Участие в ежегодных предшествующих сессии Исполнительного комитета консультациях Управления Верховного комиссара Организации Объединенных Наций по делам беженцев (УВКБ), Женева, Швейцария: 28 - 30 сентября 2004 года, 27 - 29 сентября 2005 года и 27 - 29 сентября 2006 года, Женева, Швейцария
The Malaysian Delegate at the WMO/UNEP/IPCC Meeting of Response Strategies Working Group on Legal Measures, Geneva, 10-11 April 1990; МГЭИК рабочей группы по выработке стратегий, связанных с разработкой правовых мер, Женева, 10 - 11 апреля 1990 года;
Participated in the nineteenth session of the International Law Seminar held at Geneva during the thirty-fifth session of the United Nations International Law Commission Участие в работе девятнадцатой сессии семинара, организованного в период тридцать пятой сессии Комиссии международного права, Женева
Water extractions shall be read and registered periodically. (b) The groundwater recharge installation: The arrangement provides for the Republic and Canton of Geneva to construct and to operate the required groundwater recharge installation of which it is and remains the sole owner. Ь) Установка для питания грунтовых вод: В соглашении предусматривается, что Республика и Кантон Женева построят и будут эксплуатировать необходимую установку для питания грунтовых вод и будут являться ее единственным владельцем.
International Seminar on Natural Resource Companies, Indigenous Peoples and Human Rights, OHCHR (Geneva, Moscow), Russian Association of Indigenous Peoples of the North (RAIPON), csipn.ru Международный Семинар по вопросам коренных народов, добывающих компаний и правам человека, ОВКПЧ (Женева, Москва) РАЙПОН,
The results of detailed analysis of the provisions of the first version of a law drafted by the Joint United Nations Programme on HIV/AIDS (UNAIDS) in Geneva and the recommendations received as a result of this analysis. результатов детальной экспертизы положений первой версии законопроекта группой штаб-квартиры ЮНЭЙДС (Женева) и полученных в результате проведения этой экспертизы рекомендаций
The Conference reviewed the proposal for future work on population and housing censuses in the UNECE region developed by countries' experts at the Joint UNECE-Eurostat Expert Meeting on Population and Housing Censuses (Geneva, 2425 May 2012). Конференция рассмотрела предложение в отношении будущей работы в области переписей населения и жилищного фонда в регионе ЕЭК ООН, разработанное национальными экспертами на Совместном совещании экспертов ЕЭК ООН - Евростата по переписям населения и жилищного фонда (Женева, 24-25 мая 2012 года).
(e) Organization of a side event on the margins of the eighteenth session of the Human Rights Council, on water and development from a human-rights perspective, held in Geneva on 14 September; Организация параллельного мероприятия на 18-й сессии СПЧ на тему "Водные ресурсы и развитие в контексте прав человека", Женева, 14 сентября.