Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Искать

Примеры в контексте "Find - Искать"

Примеры: Find - Искать
And ask me to use my foundation to keep them... while you find them buyer. Чтобы они побыли в Фонде, который он открыл под меня. пока он будет искать покупателя.
Oxfam and Swiss Re, together with Rockefeller Foundation, are helping farmers like this one build hillside terraces and find other ways to conserve water, but they're also providing for insurance when the droughts do come. Оксфэм и Швейцарское перестраховочное общество, совместно с Фондом Рокфеллера, не только помогают таким вот фермерам обустраивать местность под террасное земледелие и искать другие способы экономить воду, но и предоставляют страхование на случай, когда засуха всё же наступает.
We found that that was so exciting for folk, and people were so responsive to the work, that we had to then find bigger buildings. Мы обнаружили, что это так увлекательно для народа, и людям так понравился наш труд, что пришлось искать здания покрупнее.
Although primary education was universal, many children did not finish primary school because they had to find jobs in order to supplement the family income, a fact that was becoming all the more urgent as the country's economic situation became increasingly critical. Эта практика носит повсеместный характер, однако большое число детей не завершают своего начального образования, поскольку они вынуждены искать работу, с тем чтобы увеличить доход семьи, - реальность, которая становится тем более очевидной в условиях дальнейшего ухудшения экономического положения.
Now, 'with the... approval of Britain, they are... retaliating against the neighboring states which have been harboring rebel groups opposed to them - taking their cue from [the] frequent demand that Africans find solutions to Africa's problems. В настоящее время... с молчаливого согласия Великобритании они усердно проводят акции против соседних государств, которые в прошлом укрывали выступавшие против них повстанческие группы, ...и это делается под предлогом того, что африканцы сами должны искать решения африканским проблемам.
If they have lost their parents, they have to find their own way, unaccompanied, very often taking care of other siblings. Если они потеряли своих родителей, им приходится самим, без сопровождающих искать дорогу, довольно часто помогая своим братьям и сестрам.
United Nations entities have been working together in the Regional Inter-Agency Coordination and Support Office to raise awareness and emphasize the need to move beyond the traditional emergency response in order to find durable solutions. Органы Организации Объединенных Наций работают сообща в рамках Регионального управления по межучрежденческой координации и поддержке, для того чтобы информировать о сложившейся ситуации и подчеркивать, что нужно не ограничиваться традиционными мерами реагирования на чрезвычайную ситуацию, а искать долгосрочные решения.
We must find ways to alleviate the burden of debt on the poorest developing States. Otherwise, the perpetual pressure of a shortage in financial resources will render them unable to emerge from poverty and, certainly, unequipped to build a free society. Необходимо искать пути освобождения нуждающихся стран от бремени долгов, ибо иначе эти народы, находясь под постоянным прессом дефицита финансовых ресурсов, не смогут справиться с нищетой и уж конечно вряд ли смогут построить свободные общества.
This latter fact will make it necessary for metered-dose inhaler manufacturing companies in many such Parties to find new sources of pharmaceutical-grade CFCs for any essential uses approved by the Meeting of the Parties for 2010. В силу этого, компаниям-производителям дозированных ингаляторов во многих таких Сторонах придется искать новые источники поставок ХФУ фармацевтического назначения для удовлетворения любых основных видов применения, утвержденных Совещанием Сторон на 2010 год.
It is the duty of the State to find and implement new and innovative ways to reach out to older persons, identify age-friendly means to disseminate health-related information and encourage their participation. Государства обязаны искать и реализовать новые и передовые пути по установлению контактов с пожилыми людьми, создавать приемлемые для пожилых людей средства распространения связанной со здоровьем информации и поощрять их участие.
The idea is that it is necessary to discuss disabled issues openly, to build on what is good and eliminate the bad, and to find whatever solutions are possible to resolve problems. Одним из лозунгов праздника стал призыв к тому, чтобы открыто обсуждать проблемы инвалидов, брать из прошлого то, что доказало свою полезность, и ликвидировать недостатки, а также искать решения, которые могут помочь в урегулировании проблем.
Mom realized what it took in the scent - but she didn't know where to find the ingredient. Мама, правда, догадалась, чего не хватает аромату, но совсем не знала, где это искать.
There is an excellent chance that we will find it and its brethren within a decade, and search for signs of an alien biosphere in these worlds' atmospheric compositions or climates. Очень велики шансы на то, что мы найдем его и подобные ему планеты в течение ближайших десяти лет и будем искать признаки инопланетной биосферы, ориентируясь на состав атмосферы или климатические условия этих планет.
When dealing with those issues, States should seek common ground and should refrain from overemphasizing relevant provisions of national laws on specific issues and try to find solutions acceptable to all countries in a spirit of cooperation and compromise without prejudice to principles. Сталкиваясь с упомянутыми вопросами, государства должны искать общую платформу и воздерживаться от придания излишне особого значения основополагающим положениям национального права в отношении отдельных вопросов, пытаться найти решения, приемлемые для всех стран, в духе сотрудничества и компромисса и без ущерба принципам.
Economists have to go back to the nineteenth-century United States to find a similar textbook example of successful growth, with large current-account deficits financed mainly through foreign direct investment. Другой классический пример столь же успешного развития, с финансированием крупных дефицитов текущих счетов главным образом путём прямого зарубежного инвестирования, экономистам пришлось бы искать в истории, вспоминая опыт США 19 века.
Well, I don't think we're going to find her with flyers and milk cartons. Но я не думаю, что Мы будем искать её клея листовки о пропаже, либо печатать объявления на коробках из под молока?
Now it is necessary to select good songs, to write cover versions, to find the musicians and a studio... For the time of the studios integrated in the record companies and the musicians-employees is over. Нужно искать песни, делать обработки, искать музыкантов, студию... потому что эпохе студий, входящих в состав фирм грамзаписи, настал конец.
OK, where do I find him? -What do you think? Ладно, где мне его искать?
In these times of taking stock we must find love, what unites us, and we must respect our friends, we must be careful what we say as our Sages said when interpreting the words, "He who wants to live". В эти дни траура, мы должны искать любовь, которая объединит нас, чтить наших друзей, остерегаться пустых и неосторожных слов.
If I knew you were like this, I wouldn't have helped you find Ong Bak Помоги ему, не то будешь сам искать Онг-Бак!
What do you say we go find a more romantic spot? Итак, пойдем искать место поромантичнее?
In the wake of this, Jefferson, Madison, and Burr decide to join forces to find a way to discredit Hamilton in Washington's eyes ("Washington on your Side"). Раздосадованный Джефферсон при помощи Бёрра и Мэдисона начинает искать способ разрушить репутацию Гамильтона («Washington on Your Side»).
No. I mean, "Come on, let's go find him." Хватит тратить время, скорее пойдем его искать.
Matters were exacerbated by firms' postponement until a recession of hard choices about closing unviable plants and shedding workers. As a result, unemployed workers had to find jobs in new industries, which took more time and training. В результате, безработные рабочие были вынуждены искать рабочие места в других отраслях промышленности, что занимало больше времени и требовало обучения.
Clark, your parents trusted you enough to live your life, and find that balance on your own, don't you think Kara deserves the same chance? Кларк... Твои родители позволили тебе жить на свое усмотрение и искать этот баланс самому.