Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Искать

Примеры в контексте "Find - Искать"

Примеры: Find - Искать
I shouldn't be in too much hurry to find that treasure. Я бы не стал сильно торопится искать эти сокровища
And should you continue to distance yourself, I'll take that as my cue to find my comforts elsewhere. И только попробуй продолжить отстраняться от меня, я это приму как знак, что мне надо искать счастья в другом месте.
You're going to Ganymede to find Dr. Strickland? Вы полетите на Ганимед искать доктора Стрикленда?
Apparently, her son had just moved down to San Diego and she set out on foot to find him. Её сын только что переехал в Сан-Диего и она отправилась пешком искать его.
It is natural for a man, when his wife is big with child and not willing to lie with him, to find some temporary consolation elsewhere. Для мужчины естественно пока жена носит под сердцем ребенка и не желает делить с ним ложе искать временного утешения где-то еще.
So you ever sit out a 10-13 again, you can find somebody else to ride with. Так что, если ты ещё раз проигнорируешь код 10-13, то можешь искать себе нового напарника.
And where exactly might we find Mama Ming? И где нам искать маму Мин?
Who else knows where to find you? Кто знает, где вас искать?
If I'm supposed to find her, I... I have to look where no one else is searching. Если мне нужно её найти... то я должен искать там, где не ищут другие.
I need to find those cufflinks, and I bet you know where they are. Мне нужны эти запонки, и готова поспорить, что ты знаешь, где их искать.
The signatories to this Declaration reaffirm their willingness, by means of negotiations involving all the parties concerned, to find a way to terminate and prevent armed conflicts along frontiers. Государства, подписавшие настоящую Декларацию, подтверждают свою готовность посредством переговоров с участием всех заинтересованных сторон искать пути прекращения и предотвращения вооруженных конфликтов на границах.
All right, where do we find him? Хорошо, и где нам его искать?
But let us begin now to find ways to help those who have fallen and to prevent others from meeting the same fate. Но давайте уже сейчас начнем искать пути оказания помощи падшим и недопущения того, чтобы других постигла подобная участь.
They also recognize that poverty is much more widespread among women, thus increasingly compelling them to find livelihoods in agriculture or the informal sector. Учитывается также, что среди неимущих большинство составляют женщины и что такая ситуация все чаще вынуждает их искать средства к существованию в сельском хозяйстве или в неформальном секторе.
SMEs cannot afford to develop new technologies individually, find new markets, train skilled workers and raise capital, all at the same time. МСП не в состоянии поодиночке разрабатывать новые технологии и одновременно искать новые рынки, готовить квалифицированную рабочую силу и мобилизовать капитал.
The first step he took was to find vendors who would agree to conspire with him by sending false invoices for excess baggage to UNMIBH. В качестве первого шага он стал искать поставщиков услуг, которые согласились бы вступить с ним в сговор, присылая ему фальшивые счета за оплату сверхнормативного багажа сотрудников МООНБГ.
In short, intolerance was very widespread, and the countries grappling with it should recognize the problem and work with the United Nations to find solutions. Короче говоря, нетерпимость является широко распространенным явлением, и страны, где это имеет место, должны признать эту проблему и совместно с Организацией Объединенных Наций искать решения.
The local businesses, however, did not have the option of leaving their own countries and were forced to find ways of continuing to operate under difficult conditions. Однако местные предприниматели не имели возможности покинуть собственные страны и были вынуждены искать пути продолжения деятельности в сложных условиях.
We will continue to find other ways and means to speed up our procedures and our work. Мы будем и впредь искать другие пути и средства ускорения наших процедур и нашей работы.
We need to find common ground and empower moderate elements, civil society elements in particular, to defuse the tensions. Нам необходимо искать общую почву и наделять умеренные элементы, в частности элементы гражданского общества, возможностями для снятия напряженности.
We shall thus seek to ensure that the amendment is a legal framework within which we will find further solutions to current forms of such crime. Таким образом, мы попытаемся обеспечить, чтобы эта поправка стала законодательной основой, в рамках которой мы будем продолжать искать решение для борьбы с нынешними формами этого вида преступлений.
So the problem is not in the wealthy countries, but certainly we have to find the solutions together. Поэтому проблемы не в богатых странах, а в том, что мы должны вмести искать решения существующих проблем.
No nation was exempt from the scourge of poverty and therefore all nations had to mobilize to find a solution. Нищета существует во всех без исключения странах, и поэтому все страны должны сообща искать решение этой проблемы.
All of them, in a coherent way, should find innovate ways of coping with the new and different imperatives for global governance of sustainable development and, hence, for international cooperation. Всем им следует согласованным образом искать новые пути решения новых и разнообразных актуальных задач глобального управления устойчивым развитием, а следовательно и международного сотрудничества.
Divorcees, widows and single mothers may be forced to find shelter with relatives or in-laws who regard them as a burden. Разведенные женщины, вдовы и матери-одиночки могут быть вынуждены искать пристанище у своих родственников или родственников супруга, которые рассматривают их как обузу.