Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Искать

Примеры в контексте "Find - Искать"

Примеры: Find - Искать
Dean, you know, looking for a cursed object, it's like trying to find a needle in a stack of needles. Дин, ты же знаешь, искать прОклятый объект - как искать иголку в стоге сена.
I'm sorry.You'll just have to find somewhere else to - Простите, вам придется искать кого-то другого, кто...
Frank. Listen, so how do we find them? Фрэнк. Послушайте, а как мы будем их искать?
Do we find someone else, take someone else's youth? Нам искать кого-то ещё, забирать чью-то молодость?
Tell Riker to beam down with a search party to find Cochrane. Сообщите Рикеру, пусть спускается вниз вместе с поисковой командой, будем искать Кохрейна
I'm sure they're going to find my body inside the Palace. что они будут искать мое тело во Дворце.
However, the present levels of inflation have made this system obsolete, causing a substantial reduction in the average standard of living and forcing many citizens to indulge in illegal activities, to find a second job or to emigrate. Однако эта система устарела из-за нынешних темпов инфляции, которые вызвали существенное понижение среднего уровня жизни и вынудили многих граждан заниматься противозаконной деятельностью, искать второго заработка или эмигрировать.
On the other hand, what should be termed a "modest approach" But this certainly does not mean that it is the easy way out, as the Commission will have to try to find a variety of solutions, compatible with the present provisions. Напротив, то, что следует называть "скромным подходом" Однако это, разумеется, не означает, что такой путь является легким, поскольку Комиссии придется искать нюансированные решения, совместимые с действующими положениями.
This idea of electoral reform would enable us to find ways and means within the geographical groups to ensure a fair, equitable and orderly working system of rotation for all the non-permanent seats. Эта идея реформы выборов даст нам возможность искать пути и способы в рамках географических групп, для того чтобы обеспечить честную, равноправную и упорядоченную рабочую систему ротации для всех непостоянных членов.
In 1993, the Committee had recommended moving away from a mandate fixed on the idea of convening a conference, and had instead sought to find new alternative approaches to implementing the zone of peace concept. В 1993 году Комитет рекомендовал отойти от мандата, в основе которого лежала идея созыва конференции, и вместо этого искать новые альтернативные подходы к реализации идеи создания зоны мира.
In addition, Governments of countries of origin and countries of destination should try to find satisfactory long-term solutions to the problems caused by undocumented migration through bilateral or multilateral negotiations, inter alia, on readmission agreements. Кроме того, правительствам направляющих и принимающих стран следует искать удовлетворительные долгосрочные решения проблем, порождаемых незарегистрированной миграцией, путем проведения двусторонних или многосторонних переговоров, среди прочего, относительно заключения соглашений о предоставлении права на возвращение.
President Milosevic indicated his willingness to find a solution to the problem. The Mission Coordinator will meet the Director of Customs of the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) and representatives of UNHCR and ICRC on 3 November to discuss the issue. Президент Милошевич заявил о своей готовности искать решение данной проблемы. З ноября Координатор Миссии встретится с директором таможенного управления Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория) и представителями УВКБ и МККК для обсуждения данного вопроса.
In a world as diversified as ours, nations have no alternative but to adhere to the Five Principles of Peaceful Coexistence and to find common ground while shelving differences in order to live together amicably and pursue common development. В столь разнообразном мире, как наш, у стран нет иного выбора: они должны придерживаться пяти принципов мирного сосуществования и искать общую почву, оставляя в стороне разногласия, с тем чтобы жить вместе дружно и добиваться всеобщего развития.
Therefore, the international community should find ways to cooperate, not only in controlling current illicit behaviour, but also in preventing the expansion of the phenomenon in new areas where defence mechanisms against the spread of such criminal activities are weak. Поэтому международному сообществу следует искать пути налаживания сотрудничества не только по пресечению существующего противоправного поведения, но и в недопущении перемещения этого явления на новые территории, где механизмы, препятствующие распространению преступной деятельности, еще слабы.
So, you want to go to France to find your family? Ну что, во Францию поедешь, семью искать?
We need to find an exit or we will die of thirst miserably! Мы должны искать выход или мы умрём здесь от жажды!
They will look for you, but they will not find you. Они будут искать тебя, но нигде не найдут.
Well... journalism might be dead in America, but where I come from, if you want to find a story, you go look for it. Ну... Может, в Америке журналистика и мертва, но там, откуда я родом, если хочешь найти историю, её нужно идти и искать.
However, as a country that every day continues to suffer the consequences of the failure by that Power to meet its obligations, we must look to such alternatives as we may find. Однако будучи страной, которая каждый день продолжает испытывать на себе последствия невыполнения этой державой своих обязательств, мы должны искать любую другую альтернативу.
It's tough to find something when you don't know what you're looking for. I don't think the Lieutenant does either. Для того, чтобы что-то найти, надо знать, что искать.
Actually, I was about to come and find you, Cheryl. На самом деле, Шерил, я собиралась пойти искать тебя
We need three different cures to three different ailments, each of which could take years to find, and none of us will make it through the day. Нам нужны три разные лекарства от трех разных недугов, каждый из которых мы можем искать годами, и никто из нас не сделает это, потому что через сутки будем мертвы.
Working with the private sector in Haiti, we shall have to find the best way to provide many more jobs for both the medium and the long term. В рамках совместных усилий с частным сектором в Гаити мы будем искать оптимальные пути обеспечения большего числа рабочих мест как в среднесрочном, так и в долгосрочном плане.
Fortunately, we are all agreed that we must seek together to find solutions to the major problems of the world, thereby preventing the outbreak of conflicts by establishing effective tools for negotiation and cooperation. К счастью, мы все согласны, что мы должны сообща искать решения главным проблемам современного мира, предотвращая тем самым вспышки конфликтов посредством выработки эффективных инструментов для переговоров и сотрудничества.
If they can't open the doors, we'll have to find another way in! Если они не смогут открыть ворота, нам придется искать другой способ!