Some delegations were of the view that the Office should, in planning the mid- and long-term work of UN-SPIDER, take into account the fiscal realities facing the United Nations and should work to find ways of increasing efficiency and making cost savings. |
Некоторые делегации высказали мнение, что Управлению при среднесрочном и долгосрочном планировании работы СПАЙДЕР-ООН следует учитывать реальные финансовые возможности Организации Объединенных Наций и искать пути для повышения эффективности и снижения затрат. |
In conclusion, the State of Kuwait believes that international efforts must be intensified in order to ensure understanding of the effects of climate change on the marine environment and on marine biodiversity and to find appropriate ways and means for adaptation to those changes. |
В заключение, Государство Кувейт считает, что следует наращивать международные усилия, направленные на понимание последствий изменения климата для морской среды и морского биоразнообразия, а также искать пути и средства адаптации к этим изменениям. |
We socialists do question that model, but let us talk about it, let us find consensus solutions for the circumstances and later for the medium and long terms. |
Мы же, социалисты, подвергаем эту модель сомнению, но давайте поговорим об этом, давайте искать согласованные решения в сложившихся обстоятельствах, а позднее - решения на среднесрочную и на долгосрочную перспективу. |
The Fund planned for this project will provide equity and quasi-equity to special purpose vehicles (usually around one third of the total capital needs) and these entities will, in all cases, have to find on the local market the debt portion needed to finance projects. |
Фонд, планируемый для этого проекта, будет обеспечивать акционерный и квазиакционерный капитал для специальных целевых механизмов (как правило, около одной трети всех капитальных потребностей), и эти структуры в любом случае должны будут искать какую-то часть заемных средств для финансирования проектов на местном рынке. |
Its success brings the responsibility full circle, further empowering you, the political leaders, and we, the United Nations system, to roll up our sleeves over the coming days and months to find and promote practical measures to meet the climate challenge. |
Ее успех накладывает ответственность на всех, давая вам политическим лидерам и нам системе Организации Объединенных Наций возможность не покладая рук в последующие дни и месяцы искать и поощрять практические меры, направленные на борьбу с изменением климата. |
There is no better place where all countries - big or small, developed or developing, rich or poor - can address all their concerns, share best practices and lessons learned and find the best solutions. |
Не существует лучшего места, где все страны - большие или малые, развитые или развивающиеся, богатые или бедные - могли бы обсуждать все вопросы, которые их беспокоят, обмениваться передовой практикой, приобретенным опытом и искать оптимальные решения. |
How the hell are we going to find a hide in that? |
Как мы, черт возьми, будем искать здесь укрытие? |
If I'm right, I know where to find him now. |
если я прав, то теперь я знаю, где искать Алхимика. |
If the transplanted kidney is buried in the false pelvis, how did you know to find it? |
Если пересаженная почка была запрятана в недрах таза, как вы узнали, где ее искать? |
My phone was dead and I didn't want to try and find a phone at that time of night. |
Мой телефон не работал, и мне не хотелось искать телефон в такое время ночи. |
Dad, how can I tell them where to find you, then? |
Папа, как я скажу им, где искать вас? |
Maybe instead of trying to find a lacrosse stick with a hidden dagger in it, we should be trying to get the game canceled? |
Может, вместо того, чтобы искать палку для лакросса со скрытым кинжалом, нам стоит попробовать отменить игру? |
I strongly believe that, first of all, it is for the affected countries to seek and find solutions, because any solution that is imposed from the outside, however generous it might be, will, in the medium term, only produce adverse effects. |
Я твердо убежден, что, прежде всего, искать и находить решения должны пострадавшие страны, потому что любое решение, продиктованное извне, каким бы щедрым оно ни было, в среднесрочной перспективе приведет только к отрицательным последствиям. |
I continue to believe that the solution to the crisis is not to be found in the North; crises begin in the North, but we will not find their solutions in the North. |
Я по-прежнему верю в то, что решение этого кризиса не надо искать на Севере; кризисы начинаются на Севере, но на Севере мы не найдем их решений. |
Let's go on out there and find them, BOY, |
Так давай скорей искать, нечего нам здесь стоять, |
So I decided what I really wanted to do was to find things that could be fixed, and try to fix them, you know? |
И тогда я поняла, что на самом деле хочу искать проблемы, которые можно исправить, и исправлять их. |
Why would I find a new life when I haven't perfected the perfectly good old one? Well, exactly. |
Зачем мне искать новой жизни, если я не довёл до совершенства прекрасную прежнюю? |
You're the one who taught me how to find snapped twigs and imprints in the soil. |
Ты тот, кто научил меня искать По сломанным веткам и следам на земле |
And where around here would we find a serious pair of boots? |
И где нам тут искать пару тяжёлых ботинок? |
Well, you wouldn't find me on one of them websites anyway, you know? |
Ты бы меня все равно не стал искать на этих сайтах, да? |
I couldn't contact her, and I tried to find her, and I couldn't. |
Я не мог с ней связаться, пытался её искать и никак не найду. |
Actually, I'm trying to help you, because, if you're going to find my brother, then you need to use the one person who might actually have an ability to seek out the supernatural. |
Вообще-то я пытаюсь помочь тебе, потому что если ты пойдёшь искать моего брата, тебе нужен будет человек, который действительно способен искать сверхъестественное. |
I'll get my stuff. I'll meet you in the lot and we'll go find a bank machine. |
я за вещами. стретимс€ на парковке и поедем искать банкомат. |
Okay, so you all know all this information about him, where do we find him? |
Раз вы все о нем знаете, где его искать? |
And even if I did know where to find them, do you honestly believe I'd sell my own people out so easily, just because you did? |
И даже знай я, где их искать, неужели вы думали, что я так легко сдам своих людей, только потому, что вы сделали то же самое? |