Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Искать

Примеры в контексте "Find - Искать"

Примеры: Find - Искать
Having no idea where to find La Salle, the Spanish launched ten expeditions-both land and sea-over the next three years. Не представляя, где искать Ла Саля, испанцы организовали десять морских и сухопутных экспедиций за три года.
Owing to an expansion of the local railway lines, the club was told that they would have to find a new ground for the 1899-1900 season. В связи с расширением местных железнодорожных линий в районе «Олив Гроув», клуб был вынужден искать новый дом для сезона 1899/00.
Now I'm going to find take her away... where we can live our own lives. А сейчас я отправляюсь искать Кэйт, и мы уедем куда-нибудь подальше, где сможем жить собственной жизнью.
But you will find a girl your own age and then you can do fun things like look for trees and whatever. Но ты найдешь свою ровесницу и будешь с ней развлекаться: искать елки и все такое.
Well there's only one answer to that Mr. Trent, ...we'll know when we find it. Если бы мы знали, что искать, мистер Трент,... то давно бы нашли.
And find other ways to encourage the discussion to be against sort of monolithic, single solutions, and more about a multiplicity of things. Мы пытаемся найти способы, чтобы вдохновить людей не мыслить узко, и не искать единого решения, а наоборот призвать к многогранности.
Now we know where to look for the weapon... so it's my job to go find it. Хоукмену как раз не хватало записей из журнала Веритас, и теперь, когда мы знаем где искать оружие, моя задача найти его.
He realized he no longer needed to look beyond the corporeal world in order to find the divine. "Paradise is in this body. Отец понял, что ему больше не нужно искать божественное за пределами телесного мира.
Don't worry, she must be somewhere near. Esmayil has gone after here, surely he'll find her. Не волнуйся, ничего серьезного, она, должно быть, поблизости, Исмаил пошел ее искать, он приведет ее обратно.
And find other ways to encourage the discussion to be against sort of monolithic, single solutions, and more about a multiplicity of things. Мы пытаемся найти способы, чтобы вдохновить людей не мыслить узко, и не искать единого решения, а наоборот призвать к многогранности.
So far, the brothers are winning. Ostriches have yet to find a way to foil such tactics. Поскольку гепарды победили, страусам придётся искать какой-то способ, чтобы защититься от их новой тактики.
Such a system would have been trained on previous employees' data and instructed to find and hire people like the existing high performers in the company. Такая система будет обучаться по данным о предыдущих сотрудниках и будет искать и нанимать людей, похожих на нынешних самых эффективных сотрудников компании.
It would affect the reliability of the registry if searchers were to find themselves bound by a notice that was not publicly searchable. Надежность реестра пострадает, если лица, ведущие поиск, должны искать нужное им уведомление, которое недоступно для публичного поиска.
Those left out will have to sell in a shrinking and low-priced market or find a niche market. Тем, кто оказался не у дел, придется осуществлять поставки на сужающийся рынок с низкими ценами или искать рыночную нишу.
We don't know the area, we'd have to find two separate places, miles apart. Нам пришлось бы искать два разных места, которые были бы в милях друг от друга.
We don't need to find a new art teacher. Нам не нужно искать нового учителя рисования, потому что помимо школы "Тюльпаны"
In many rural communities, women must walk long distances to find some privacy, often in bushes and fields, where their personal safety is at risk. Во многих случаях женщины, живущие в сельской местности, вынуждены, удаляясь от дома пешком на большие расстояния, искать уединения в полях или кустарнике, подвергая риску свою личную безопасность.
A hibernating bat cannot drink, so it has to find a shelter with air humidity close to 100 percent, ideally a cave, which also has a relatively stable microclimate and temperature. В период анабиоза у летучих мышей нет возможности пополнять запасы влаги, поэтому они вынуждены искать пристанища в таких местах, где влажность воздуха близка к 100%, то есть в пещерах. Кроме того, там, как правило, стабильный микроклимат и постоянная температура.
Biomega - Zouichi Kanoe and the AI in his motorbike set out to find humans resistant to N5S, a virus that turns people into zombie-like "Drones". (2 тома, 2005-2006) Biomega - Зуичи Каноэ b ИИ в своем мотоцикле отправился искать людей, стойких к N5S, вирусу, который превращает людей в зомби-подобных «Дронов».
If taken seriously, these rules will accomplish nothing, except to force migrants and their prospective employers to find other ways to each other. Если эти правила будут восприняты всерьез, они не приведут ни к чему, кроме того, что заставят мигрантов и их будущих нанимателей искать иные пути друг к другу.
In addition, significant migratory flows are another defining characteristic of MICs, and this suggests that it is necessary to find better ways of using remittances to promote development. Наряду с этим еще одной отличительной чертой стран со средним уровнем доходов является наличие мощных миграционных потоков, что, в свою очередь, заставляет искать механизмы более эффективного использования отсылаемых мигрантами денежных средств в интересах национального развития.
ENVAL therefore had to find suppliers outside its geographical area, with a cost increase in comparison to Brazilian aluminium of $697 per ton. В результате кубинская компания была вынуждена искать поставщиков за пределами своего географического региона и заплатить на 697 долл. США за каждую тонну больше, чем за бразильский алюминий.
'cause if I have to find you again, Потому что, если мне придется искать тебя снова, то я уже не буду такими дружелюбным.
Anything that might give me some hint as to where I might find Jacqueline? Что-нибудь, что подскажет мне, где искать Жаклин?
Mr. Oliveros had to resign from his position at HC/CHR and to find other employment owing to his daughter's trauma following the attack. Из-за травмы, которую получила его дочь в результате упомянутого нападения, г-ну Оливеросу пришлось уйти с работы в ВК/ЦПЧ и искать себе другую работу.