How did he find the compound? |
Как он вообще узнал, где искать базу? |
And then, probably when you're not looking, you'll find someone who compliments you. |
И потом, когда ты перестанешь искать, ты встретишь того, кто поприветствует тебя. |
Since aggressive leaders of nations and subnational groups are likely to find it difficult to acquire either nuclear or chemical weapons, some may seek to acquire biological weapons. |
С учетом того, что агрессивным лидерам стран и субнациональных групп будет, вероятно, трудно приобрести ядерное или химическое оружие, некоторые из них, возможно, начнут искать пути приобретения биологического оружия. |
When these girls have to look for employment far away from home, sometimes even abroad, they may find themselves in a very vulnerable position. |
Когда таким девочкам приходится искать работу далеко от дома, возможно даже за границей, они могут оказаться в очень уязвимом положении. |
In order to find lasting solutions to those problems, UNHCR must seek to determine their root causes. |
Управлению Верховного комиссара следует искать глубинные причины этих проблем, с тем чтобы содействовать их решению. |
We salute the efforts of UNMIK in coordination with EULEX and the Kosovo Force that encouraged both sides to find a sustainable and peaceful solution. |
Мы приветствуем предпринятые МООНК в координации с ЕВЛЕКС и Силами для Косово усилия, побудившие обе стороны искать надежного и мирного урегулирования. |
The processors, then, need to find markets, and about 20 per cent of exports go to West Africa. |
Фирмы, перерабатывающие помидоры, вынуждены искать рынки для сбыта своей продукции, и примерно 20% их экспорта направляется в Западную Африку. |
We must not in the future be forced to find a new word for globalization to brand it as we branded the imperial policies of the past. |
В будущем нас не должны заставлять искать новый термин для глобализации, чтобы заклеймить его, как мы клеймили империалистическую политику прошлого. |
This has compelled the municipal authorities to find other means of funding, and a draft law for this purpose has been submitted to the Legislative Assembly. |
В результате этого муниципальные власти были вынуждены искать новые источники финансирования, в связи с чем в Законодательное собрание был представлен соответствующий законопроект. |
The diversity of financing modalities and many other factors made it necessary to find the best way of confronting the crises and dealing with their social, human and environmental dimensions. |
Разнообразие способов финансирования и другие многочисленные факторы вынуждают искать адекватные формы преодоления кризиса и адаптироваться к его социальным, человеческим и экологическим последствиям. |
Elsewhere, supply constraints are not the problem. Instead, policymakers must find ways to strengthen the incentives for parents to send their daughters to school. |
В других местах недостаток школ не является проблемой, и политики должны искать способы поощрять родителей отправлять своих дочерей в школу. |
Rural families that migrated to urban areas have had to find a way to survive in a new environment, relying only on their own labour force. |
Крестьянские семьи, мигрировавшие в города, вынуждены искать средства для выживания в новых условиях, полагаясь лишь на свой собственный труд. |
In this spirit, we believe that all the other outstanding issues should find solutions through a sincere and pragmatic exchange among the countries of our region. |
Исходя из этого мы считаем, что решение всех остающихся вопросов следует искать на основе искреннего и прагматичного обмена мнениями между странами нашего региона. |
In addition, both parties agreed in principle to find innovative settlements on corporate assets through conversion of those assets for Indonesian investment, including joint ventures. |
Кроме того, обе стороны в принципе согласились искать новаторские решения по корпоративным активам через конверсию этих активов в индонезийские инвестиции, включая совместные предприятия. |
Instead of submitting the same resolutions year after year, an attempt should be made to find more innovative ways of responding to current problems. |
Вместо того чтобы из года в год предлагать одни и те же резолюции, следует искать новые способы решения существующих проблем. |
As one said, We had no access to water and had to find wood to light the fire (...). |
Как сказал один из них, «У нас нет воды, и мы должны искать дрова для того, чтобы зажечь огонь (...). |
Such people would be more likely to know where to find Rough Sleepers and may also know some of them personally. |
Эти местные работники, скорее всего, должны хорошо знать, где следует искать таких бездомных, и, возможно, также знакомы с некоторыми из них лично. |
Let us engage collectively to find lasting solutions to the challenges and complex problems facing humankind. |
Так давайте же будем сообща искать долгосрочные решения тех вызовов и сложных проблем, которые стоят перед человечеством! |
Every Government must find its own solutions and move at its own pace in a manner appropriate to its specific context and conditions. |
Каждое правительство должно искать собственные решения и двигаться вперед своими темпами, выбирая такой подход, который отвечает конкретному положению дел в стране и сложившимся там условиям. |
The United States expressed the view that Government censorship or prohibition of speech based on stereotypical or intolerant content only forced hateful ideology to find new and alternative outlets. |
Соединенные Штаты Америки считают, что правительственная цензура или запрещение права слова на принципах формирования стереотипов или в связи с проявлением нетерпимости лишь укрепляют идеологию ненависти и побуждают ее сторонников искать новые и альтернативные пути ее распространения. |
Yet we see a trend to find fault, to place countries in the dock and penalize those who do not fall into line. |
Тем не менее мы наблюдаем тенденцию искать виновных, усаживать страны на скамью подсудимых и наказывать несогласных. |
Problems always have solutions, and it is easier to find those solutions together. |
Проблемы всегда имеют решения, и вместе легче искать эти решения. |
This sharing has also made it possible for us to search and often find compromise solutions that go beyond the limits of traditional negotiation groups. |
Этот обмен опытом также позволил нам искать и часто находить компромиссные решения, которые выходят далеко за рамки традиционных переговорных групп. |
We in this Assembly should look for ways to consolidate those gains and help create the conditions in which the parties will find it easier to move forward. |
В этой Ассамблее нам следует искать пути укрепления этих достижений и помогать создавать условия, в которых сторонам было бы легче продвигаться вперед. |
Just as Alfred, Lord Tennyson said of all human endeavours, we must try "to strive, to seek, to find, and not to yield". |
Как говорил Альфред Лорд Теннисон обо всех усилиях человека, нам надо стараться "бороться и искать, находить и не сдаваться". |