Английский - русский
Перевод слова Find
Вариант перевода Искать

Примеры в контексте "Find - Искать"

Примеры: Find - Искать
How did he find the compound? Как он вообще узнал, где искать базу?
And then, probably when you're not looking, you'll find someone who compliments you. И потом, когда ты перестанешь искать, ты встретишь того, кто поприветствует тебя.
Since aggressive leaders of nations and subnational groups are likely to find it difficult to acquire either nuclear or chemical weapons, some may seek to acquire biological weapons. С учетом того, что агрессивным лидерам стран и субнациональных групп будет, вероятно, трудно приобрести ядерное или химическое оружие, некоторые из них, возможно, начнут искать пути приобретения биологического оружия.
When these girls have to look for employment far away from home, sometimes even abroad, they may find themselves in a very vulnerable position. Когда таким девочкам приходится искать работу далеко от дома, возможно даже за границей, они могут оказаться в очень уязвимом положении.
In order to find lasting solutions to those problems, UNHCR must seek to determine their root causes. Управлению Верховного комиссара следует искать глубинные причины этих проблем, с тем чтобы содействовать их решению.
We salute the efforts of UNMIK in coordination with EULEX and the Kosovo Force that encouraged both sides to find a sustainable and peaceful solution. Мы приветствуем предпринятые МООНК в координации с ЕВЛЕКС и Силами для Косово усилия, побудившие обе стороны искать надежного и мирного урегулирования.
The processors, then, need to find markets, and about 20 per cent of exports go to West Africa. Фирмы, перерабатывающие помидоры, вынуждены искать рынки для сбыта своей продукции, и примерно 20% их экспорта направляется в Западную Африку.
We must not in the future be forced to find a new word for globalization to brand it as we branded the imperial policies of the past. В будущем нас не должны заставлять искать новый термин для глобализации, чтобы заклеймить его, как мы клеймили империалистическую политику прошлого.
This has compelled the municipal authorities to find other means of funding, and a draft law for this purpose has been submitted to the Legislative Assembly. В результате этого муниципальные власти были вынуждены искать новые источники финансирования, в связи с чем в Законодательное собрание был представлен соответствующий законопроект.
The diversity of financing modalities and many other factors made it necessary to find the best way of confronting the crises and dealing with their social, human and environmental dimensions. Разнообразие способов финансирования и другие многочисленные факторы вынуждают искать адекватные формы преодоления кризиса и адаптироваться к его социальным, человеческим и экологическим последствиям.
Elsewhere, supply constraints are not the problem. Instead, policymakers must find ways to strengthen the incentives for parents to send their daughters to school. В других местах недостаток школ не является проблемой, и политики должны искать способы поощрять родителей отправлять своих дочерей в школу.
Rural families that migrated to urban areas have had to find a way to survive in a new environment, relying only on their own labour force. Крестьянские семьи, мигрировавшие в города, вынуждены искать средства для выживания в новых условиях, полагаясь лишь на свой собственный труд.
In this spirit, we believe that all the other outstanding issues should find solutions through a sincere and pragmatic exchange among the countries of our region. Исходя из этого мы считаем, что решение всех остающихся вопросов следует искать на основе искреннего и прагматичного обмена мнениями между странами нашего региона.
In addition, both parties agreed in principle to find innovative settlements on corporate assets through conversion of those assets for Indonesian investment, including joint ventures. Кроме того, обе стороны в принципе согласились искать новаторские решения по корпоративным активам через конверсию этих активов в индонезийские инвестиции, включая совместные предприятия.
Instead of submitting the same resolutions year after year, an attempt should be made to find more innovative ways of responding to current problems. Вместо того чтобы из года в год предлагать одни и те же резолюции, следует искать новые способы решения существующих проблем.
As one said, We had no access to water and had to find wood to light the fire (...). Как сказал один из них, «У нас нет воды, и мы должны искать дрова для того, чтобы зажечь огонь (...).
Such people would be more likely to know where to find Rough Sleepers and may also know some of them personally. Эти местные работники, скорее всего, должны хорошо знать, где следует искать таких бездомных, и, возможно, также знакомы с некоторыми из них лично.
Let us engage collectively to find lasting solutions to the challenges and complex problems facing humankind. Так давайте же будем сообща искать долгосрочные решения тех вызовов и сложных проблем, которые стоят перед человечеством!
Every Government must find its own solutions and move at its own pace in a manner appropriate to its specific context and conditions. Каждое правительство должно искать собственные решения и двигаться вперед своими темпами, выбирая такой подход, который отвечает конкретному положению дел в стране и сложившимся там условиям.
The United States expressed the view that Government censorship or prohibition of speech based on stereotypical or intolerant content only forced hateful ideology to find new and alternative outlets. Соединенные Штаты Америки считают, что правительственная цензура или запрещение права слова на принципах формирования стереотипов или в связи с проявлением нетерпимости лишь укрепляют идеологию ненависти и побуждают ее сторонников искать новые и альтернативные пути ее распространения.
Yet we see a trend to find fault, to place countries in the dock and penalize those who do not fall into line. Тем не менее мы наблюдаем тенденцию искать виновных, усаживать страны на скамью подсудимых и наказывать несогласных.
Problems always have solutions, and it is easier to find those solutions together. Проблемы всегда имеют решения, и вместе легче искать эти решения.
This sharing has also made it possible for us to search and often find compromise solutions that go beyond the limits of traditional negotiation groups. Этот обмен опытом также позволил нам искать и часто находить компромиссные решения, которые выходят далеко за рамки традиционных переговорных групп.
We in this Assembly should look for ways to consolidate those gains and help create the conditions in which the parties will find it easier to move forward. В этой Ассамблее нам следует искать пути укрепления этих достижений и помогать создавать условия, в которых сторонам было бы легче продвигаться вперед.
Just as Alfred, Lord Tennyson said of all human endeavours, we must try "to strive, to seek, to find, and not to yield". Как говорил Альфред Лорд Теннисон обо всех усилиях человека, нам надо стараться "бороться и искать, находить и не сдаваться".