Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Female - Среди"

Примеры: Female - Среди
The Chilean representative should also explain why there was such a wide gap between male and female illiteracy rates and provide information on any measures taken by the Government to reduce that gap, such as adult and functional literacy programmes. Чилийскому представителю следует также объяснить, чем вызван такой большой разрыв в уровне грамотности между мужчинами и женщинами, и представить информацию о том, какие меры принимает правительство для сокращения этого разрыва, например, о программах борьбы с неграмотностью среди взрослых и программах борьбы с функциональной неграмотностью.
By educational level, the female drop-out rate is 1.37 per cent at the end of the basic education cycle and rises to 1.87 per cent in the higher secondary education cycle, chiefly because of early marriage, working at home or poverty. В том, что касается показателей прекращения учебы среди женщин в разбивке по уровням образования, то он составляет 1,37 процента в конце основного цикла и достигает уровня 1,87 процента в системе высшего среднего образования; главными причинами этого явления являются нестабильные браки, работа по дому и нищета.
This is due to the fact that Japan is faced with the situation whereby the "percentage of seats in parliament held by women" and the "percentage of female administrators and managers" are lower than those of other developed countries that are ranked highly by GEM. Это связано с тем, что в Японии в настоящее время "доля мест в парламенте, занимаемых женщинами", и "доля женщин среди администраторов и руководителей" ниже, чем в других развитых странах, в которых отмечаются высокие показатели ПРМЖ.
School enrolment is set to reach 100 per cent by 2010, while the female literacy rate is set to increase from 39 per cent presently to 67 per cent by 2011. К 2010 году школьным образованием будет охвачено 100 процентов детей, в то же время предполагается, что показатель грамотности среди женщин к 2011 году возрастет с 39 до 67 процентов.
The Plan has envisaged a Net Enrollment Rate of 90% in primary education, 70% literacy in the 6+age group, 63 % literacy in the 15+ age groups, and female literacy of 55 % by 2007. План предусматривает достижение к 2007 году 90-процентного охвата населения системой начального образования, 70-процентной грамотности в возрастной группе старше шести лет, 63-процентной грамотности в возрастной группе старше 15 лет и 55-процентной грамотности среди женщин.
Adult illiteracy rate estimates for 2000: male and female, 0.4; males, 0.3; females, 0.5. Gross enrolment ratio at first and second levels combined, 1996: males, 90; females, 91. Оценочные показатели неграмотности среди взрослого населения, 2000 год: мужчины и женщины: 0,4; мужчины: 0,3; женщины: 0,5; валовый совокупный показатель охваченности населения системой образования первой и второй ступени, 1996 год: мужчин: 90; женщин: 91.
If we examine educational levels by natural regions, separating metropolitan Lima from the rest of the coastal strip, we find that the unschooled female population in the Selva is around 11.6 per cent, while the corresponding figure for the Sierra is 19.2 per cent. Рассматривая уровень образования в разбивке по природно-географическим зонам, без учета Большой Лимы и остальной части Косты, можно увидеть, что среди женского населения Сельвы около 11,6 процента не имеют образования, в то время как в Сьерре этот показатель выше и составляет 19,2 процента.
A Behavioural Surveillance Survey (BSS) on HIV/AIDS conducted by the National Aids Secretariat in 2005 reveals that among all the female respondents of the BSS study, the median age at first marriage is 17.3 years, whilst among the male respondents it is 24.5 years. Согласно результатам проведенного Национальным секретариатом по СПИДу в 2005 году обследования стереотипов поведения (ОСП) в отношении ВИЧ/СПИДа для всех участвовавших в обследовании женщин средний возраст вступления в первый брак составляет 17,3 года, в то время как среди участвовавших в обследовании мужчин он равен 24,5 годам.
In total, 560 women judges (52 per cent) and 233 female prosecutors (41.5 per cent) were working in the judiciary in 1994; and 111 women lawyers, representing 13.8 per cent, were active in the legal profession in 1993. В общей сложности в 1994 году в судебной системе работало 560 женщин-судей (52 процента) и 233 женщины-следователя (41,5 процента); и по состоянию на 1993 год среди юристов было 111 женщин-адвокатов, что составляет 13,8 процента от общего числа.
In the category of domestic servants - made up mostly of women - while 80 percent of the men - a group of only 300,000 workers - earn up to two minimum wages, among female domestic servants - 4.7 million - the proportion reaches 90 percent. В категории "домашняя прислуга", куда входят главным образом женщины, среди 4,7 млн. женщин около 90 процентов получают до двух минимальных заработных плат, в то время как такую заработную плату получают 80 процентов мужчин, или всего 300 тыс. трудящихся.
At the other extreme, nearly three-fourths of the females from among male and female literacy rate among Scheduled Castes and Scheduled Tribes were much higher than those for the rest of the population. С другой стороны, отношение числа грамотных женщин к числу грамотных мужчин составляет почти три четверти, а уровень грамотности среди женщин, принадлежащих к зарегистрированным кастам и племенам, гораздо выше, чем по остальной части населения.
The most notable increase was in the female literacy rate which rose from 12 per cent in 1960 to 31 per cent in 1986 in the under-15 age group and from 26.3 per cent to 56.1 per cent during the same period in the over-19 age group. Наиболее заметным увеличением характеризуется доля грамотных среди женского населения, которая увеличилась с 12% в 1960 году до 31% в 1986 году в возрастной группе до 15 лет и с 26,3% до 56,1% в течение того же периода в возрастной группе старше 19 лет.
Justice System 127. Within the justice system, males continue to occupy the leading positions although data for 2000 and 2001 indicate that their female counterparts outnumbered them at the Resident Magistrate level and also as Assistant Deputy Directors, Crown Counsels and Assistant Crown Counsels. В рамках судебной системы мужчины продолжают занимать ведущие позиции, хотя данные за 2000 и 2001 годы свидетельствуют о том, что женщины по численности начали превосходить мужчин среди мировых судей-резидентов, а также помощников заместителей директоров, королевских советников и помощников королевских советников.
Between 1990 and 2000, the total poverty rate was cut almost in half, from 38.6% to 20.6%. At the same time, female poverty declined from 39.3% to 20.8%, i.e. by 18.5 percentage points. За период с 1990 по 2000 год общий уровень бедности снизился почти на половину, с 38,6 процента до 20,6 процента; в то же время уровень бедности среди женщин снизился с 39,3 процентов до 20,8 процента, таким образом, снижение составило 18,5 процента.
The percentage of geographical recruitments from unrepresented or underrepresented Member States compared to all geographical recruitments was 8.3 per cent; female staff representation at the Professional level and above was 53.2 per cent. Доля сотрудников из непредставленных и недопредставленных в географическом отношении государств-членов в общем числе сотрудников, набиравшихся на основе географической представленности, составила 8,3 процента; представленность женщин среди сотрудников на должностях категории специалистов и выше составила 53,2 процента.
The ratio of trained teachers in the public primary and secondary schools reflects the ratios of teachers in general, with a slight leaning to a greater ratio of trained female teachers. Среди учителей государственных начальных и средних школ, окончивших педагогические техникумы, долевое соотношение в целом является таким же, как в педагогическом корпусе в целом, при незначительном преобладании доли окончивших педагогические техникумы учителей-женщин.
According to the National Occupation and Employment Survey (ENOE) for the second quarter of 2008, the female economic participation rate was 42%, and the male rate was 78.3%; for 2010, those rates were 42.5% and 77.6% respectively. По данным Национального опроса по вопросам занятости и трудоустройства (ЭНОЭ) за второй квартал 2008 года, показатель доли экономически активного населения среди женщин составлял 42 процента, а показатель для мужчин - 78,3 процента; в 2010 году эти показатели составили соответственно 42,5 процента и 77,6 процента.
In 2006, women and girls made up 57 per cent of all people infected with HIV in sub-Saharan Africa, where a striking 76 per cent of young people (aged 15 to 24) living with HIV are female. В 2006 году женщины и девочки составили 57 процентов всех лиц, инфицированных ВИЧ в странах Африки к югу от Сахары, а среди молодых людей (в возрасте 15 - 24 лет), зараженных ВИЧ, женщины составляют непропорционально большую долю - 76 процентов.
The revised CSS Strengthening Education among ST Girls in Low Literacy Districts scheme is being implemented in 54 identified low literacy districts where the ST population is 25 per cent or more and ST female literacy rate is below 35 per cent. Пересмотренная ПЦФ по повышению уровня образования среди девочек из числа ЗП в районах с низким уровнем грамотности осуществляется в 54 районах с низким уровнем грамотности, в которых доля ЗП составляет 25% или выше, а уровень грамотности женщин из числа ЗП не превышает 35%.
The gender distribution between national personnel has shown a decreasing trend since 30 June 2004, when the female rate was 27 per cent, since the proportion of women has decreased to just 24 per cent in June 2006. Соотношение числа мужчин и женщин среди национальных сотрудников в период с 13 июня 2004 года, когда на долю женщин приходилось 27 процентов, ухудшилось, поскольку доля женщин сократилась до 24 процентов в июне 2006 года.
At primary, secondary and university levels, 55 to 97 per cent of the teaching staff were women; on the whole, the numbers of male and female school principals were comparable; and women occupied 66.5 per cent of deputy director or higher posts. Среди преподавательского состава начальной, средней и высшей школы доля женщин составляет от 55 до 97 процентов; если взять в целом, то число мужчин и женщин, занимающих должности директоров школ, сопоставимо, причем женщины занимают 66,5 процента должностей заместителей директоров или старшего преподавательского состава.
Yet female enrolment in formal education establishments at the combined General Basic and Multi-Track Education levels does not show the same pattern in all regions of the country, and the overall presence of women was lower between 2004 and 2006. Вместе с тем, в системе формального образования доля женщин среди учащихся учебных заведений на ступени общего базового и комбинированного среднетехнического образования в разных регионах страны различна, и в некоторых из них в период с 2004 по 2006 год доля женщин была меньше, нежели доля мужчин.
The last five years have seen a significant rise in the percentage of female recipients of scholarship and foreign-study scholarships in view of the increase in the number of females who excel relative to males. В последние пять лет наблюдается значительный рост процентной доли женщин среди лиц, получающих стипендию, а также стипендию для обучения за границей, обусловленный увеличением числа учащихся женского пола по сравнению с числом учащихся мужского пола.
Village health committee should increase female members and train them to be trainers in their responsible areas to practice the 3 principles of hygiene (drink boiled water, eat cooked food, wash hands, use rest room). сельские комитеты здравоохранения должны содействовать увеличению числа женщин среди своих членов и обучать их методам санитарного просвещения населения в подведомственных районах, в частности соблюдению трех принципов гигиены (пить кипяченую воду и употреблять еду, подвергшуюся термической обработке, мыть руки, пользоваться туалетами).
What programmes is the Government setting up to give high priority to the promotion of girls' access to schools, the reduction of dropout rates, and the promotion of female literacy? Какие программы разрабатываются правительством, с тем чтобы уделять приоритетное внимание вопросам, касающимся расширения возможностей девочек в плане получения образования, сокращения числа учащихся, выбывающих из школы, а также снижения уровня неграмотности среди женщин?