Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Female - Среди"

Примеры: Female - Среди
In the working ages, male mortality is four to five times higher than female mortality in all the territories of the Russian Federation; accidents, poisoning and injuries are reported to be first among causes of death in that age group. На всей территории Российской Федерации показатель смертности среди мужчин трудоспособного возраста в четыре-пять раз выше показателя женской смертности; в качестве основных причин смертности в этой возрастной группе отмечаются несчастные случаи, отравление и травмы.
Noting that high female literacy rates are associated with higher age of marriage, low rates of population growth as well as infant mortality and maternal mortality, besides a higher rate of life expectancy, planned expenditure allocation focuses on girls' and women's literacy. С учетом того, что высокий уровень грамотности среди женщин непосредственно связан с более поздним вступлением в брак, уменьшением темпов прироста населения и уровнем детской и материнской смертности, а также с увеличением продолжительности жизни, правительством предусматривается выделение средств на повышение уровня грамотности среди девочек и женщин.
The most significant change in the distribution of the composition by age of the female labour force is the decrease in the participation of the age group 45-64 years by 4.8 per cent and the increase by 4.3 per cent in the age group 30-44 years. Наиболее важным изменением среди работающих женщин с точки зрения их возрастного состава является сокращение доли работающих в возрастной группе 45-64 лет на 4,8 процента и повышение доли работающих в возрастной группе 30-44 лет на 4,3 процента.
Data for 2003 reveal that at the provincial and district level, there was no female holding provincial governor position, only two women occupied the office of vice governor of 32 provinces, and four out of 440 districts were headed by women. Данные за 2003 год показывают, что на уровне провинций и районов среди губернаторов провинций женщин не было, лишь две женщины занимали должности вице-губернаторов на 32 провинции, и лишь 4 из 440 районов возглавляли женщины.
The losses in female manufacturing employment have been more than compensated by the growth of service sector jobs, as much of the increase in employment in developed countries in the last two decades has been in the service sector. Сокращение занятости среди женщин в обрабатывающем секторе было более чем компенсировано увеличением рабочих мест в секторе обслуживания, поскольку в течение последних двух десятилетий занятость в развивающихся странах в основном возрастала в секторе обслуживания.
Not only were women's wages lower than those of men, but the female unemployment rate was twice as high as the male unemployment rate, and women were more likely to be unemployed for longer periods. Женщины не только имеют более низкие оклады по сравнению с мужчинами, но и уровень безработицы среди них в два раза превышает уровень безработицы среди мужчин, и женщины, как правило, не имеют работы более продолжительное время.
A slight decline from 9 to 8.6 per cent in the rates of male and female illiteracy in 1993, although the decline for women was slightly less than for men (8.4%). Некоторое снижение в 1993 году неграмотности среди мужчин и женщин с 9% до 8,6%, хотя сокращение уровня неграмотности женщин (8,4%) немного отставало от показателя для мужчин.
Specific projects undertaken so far dealt with such issues as women in development, elderly women, and rural women, as well as measures to combat female unemployment, including support for women's entrepreneurship. В рамках осуществленных к настоящему времени конкретных проектов решались такие вопросы, как участие женщин в процессе развития, положение престарелых женщин и женщин сельских районов, а также меры по борьбе с незанятостью среди женщин, включая поддержку предпринимательской деятельности женщин.
Despite some progress, the Committee is alarmed at the still very high illiteracy rate of women, 40 per cent, and the large discrepancy between male and female literacy rates and between urban and rural women's education. Несмотря на то, что достигнут определенный прогресс, Комитет тревожит сохранение весьма высокой доли неграмотных среди женщин, а также большого разрыва в грамотности между мужчинами и женщинами и в образованности между городскими женщинами и сельскими.
North Africa has achieved the strongest gains with young female literacy rates increasing by over 20 percentage points from the 1980s to 2007, followed by Southern Africa, East Africa, West Africa and Central Africa, which recorded the lowest gains. Северная Африка добилась наибольших успехов в отношении показателей грамотности среди молодых женщин, который вырос более чем на 20 процентов за период с 80-х годов до 2007 года, а за ней следовали южная часть Африки, Восточная Африка, Западная Африка и Центральная Африка, добившиеся меньших успехов.
If this development continues at the same speed, by 2009 one could have as many women as men in recruitment positions, and could by 2014, have an equal number of female and male low-level managers. Если бы эта тенденция продолжалась теми же темпами, то к 2009 году на должностях в отделах кадров работало бы одинаковое количество женщин и мужчин, а к 2014 году число женщин среди руководителей низшего уровня сравнялось бы с числом мужчин.
The eradication of illiteracy was one of the main objectives of the development programme, and female illiteracy rates had dropped to 36.2 per cent in 1999, with the goal of reducing the rate to 20 per cent by 2004. Ликвидация неграмотности является одной из основных целей программы развития, а коэффициент неграмотности среди женского пола сократился в 1999 году до 36,2 процента, при этом преследуется цель его уменьшения к 2004 году до 20 процентов.
Currently, the State of Guatemala has four female ambassadors (10.8 per cent), four women consul-generals (30.8 per cent), one woman consul and 12 women vice-consuls. В настоящий момент среди женщин Гватемалы есть 4 посла (10,8 процента), 4 генеральных консула (30,8 процента), один консул и 12 вице-консулов.
Although the full extent of female poverty is difficult to evaluate due to the lack of data, deep cuts in women's employment, lower wages, shrinking family allowances and increasing family responsibilities suggest that poverty among women is widespread. Хотя реальные масштабы бедности среди женщин с трудом поддаются оценке ввиду отсутствия данных, значительное сокращение уровня занятости среди женщин, снижение размера заработной платы, сокращение семейных пособий и увеличение нагрузки на семью позволяют сделать вывод о широком распространении бедности среди женщин.
The ratio of female local government officers in general administrative service is on the increase: 24.7% of the total, 15.2% of chief managers and higher and 4.1% of directors and higher were women as of April 2005. Доля женщин в общем числе работников органов местного самоуправления увеличивается: на апрель 2005 года женщины составляли 24,7 процента от общей численности сотрудников, 15,2 процента - среди руководителей старшего уровня и выше и 4,1 процента - на уровне директоров и выше.
Corresponding to the rise in the rate of female employment is an increase in unemployment among women, pointing to the fact that the supply of women offering their services on the labour market has risen as well. Одновременно с расширением занятости среди женщин растет число женщин, регистрируемых в качестве безработных, что указывает на увеличение предложения на рынке труда со стороны женщин.
Compared to 1989, the percentage of the illiterate among the 15-19 year-old young population increased by 2.2 units in 2000. 4.2 percent or 8.4 thousand people among such age population are illiterate, 66.7 percent of which are male while 33.3 percent are female. По сравнению с 1989 годом процент неграмотных среди молодого населения в возрасте 15-19 лет в 2000 году вырос на 2,2 пункта. 4,2 процента населения такого возраста неграмотны, из них 66,7 процента составляют мужчины, а 33,3 процента - женщины.
The Committee requests the State party to set up programmes specially designed to reduce female illiteracy, in particular among women and girls in rural areas, and to keep girls in school. Комитет просит государство-участник обеспечить практическое осуществление программ, специально направленных на сокращение показателя неграмотности среди женщин, в частности среди женщин и девочек в сельских районах, и на сохранение числа девочек, посещающих школу.
In the field of politics, the proportion of female members is 9.4% for the House of Representatives, 18.2% for the House of Councilors, 8.2% for prefectural assemblies and 10.8% for municipal assemblies. Что касается политической сферы, то доля женщин среди членов Палаты представителей составляла 9,4 процента, а в Палате советников - 18,2 процента, в собраниях на уровне префектур - 8,2 процента и муниципальных собраниях - 10,8 процента.
With regard to nutrition and the status of women, in some countries widespread discrimination against girls and women correlated with high levels of illiteracy among women and girls, a very high fertility rate and lower female life expectancy. Что касается питания и положения женщин, то факт широкой дискриминации девочек и женщин в некоторых странах подтверждают высокие показатели неграмотности среди женщин и девочек, очень высокий коэффициент фертильности и более низкие показатели средней продолжительности жизни среди женщин.
In January 1997 the Chamber of Private-Sector Employees published the results of a survey of female private-sector employees which gave information on the following topics: women's work, working conditions, family work, frontier workers, non-work activities, further training, and free time. В январе 1997 года Палата служащих частного сектора опубликовала результаты опроса среди служащих частного сектора, давшего сведения в следующих областях: женская занятость, условия труда, семейная работа, лица, проживающие в приграничных районах, непрофессиональная деятельность, непрерывное обучение, свободное время.
From the American Cancer Society prevalence database, 144 male prevalence estimates and 143 female prevalence estimates covering about 95 per cent of the world's population, were used to produce regional estimates of smoking prevalence. Для получения региональных ориентировочных данных о распространенности курения использовалось 144 оценочных показателя распространенности курения среди мужчин и 143 аналогичных показателя для женщин из базы данных о распространенности курения Американского общества борьбы с раковыми заболеваниями, охватывающей 95 процентов населения мира.
Moving to female unemployment, the New Zealand Official Yearbook 1998 records that, in the year ended December 1997, "the unemployment rates for males and females were very similar, at 6.6 per cent and 6.7 per cent respectively". Что касается безработицы среди женщин, то, как отмечается в Официальном ежегоднике Новой Зеландии за 1998 год, по состоянию на декабрь 1997 года "уровни безработицы среди мужчин и женщин были практически одинаковыми и составляли соответственно 6,6% и 6,7%".
That programme is aimed at ensuring compulsory education for every child, reducing the gender gap in literacy from the existing 11 per cent to 5 per cent, and increasing female literacy to 50 per cent by 2003. Эта программа призвана обеспечить обязательное образование для каждого ребенка, сократить разрыв в уровне грамотности между мальчиками и девочками с нынешних 11 процентов до 5 процентов, повысить грамотность среди женщин до 50 процентов к 2003 году.
In the wider population, in 2001, staff on posts with duration of one year or more achieved gender parity in six programmes, although three have a small number of staff and six others have not yet achieved 30 per cent female representation. По более широкой демографической группе в 2001 году среди сотрудников на одногодичных или более продолжительных контрактах был достигнут гендерный паритет в рамках шести программ, хотя в трех из них кадровый состав немногочислен, а в рамках шести других программ представленность женщин еще не достигла 30 процентов.