Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Female - Среди"

Примеры: Female - Среди
Ms. Abaka asked about the effect of social and health-sector privatization on women's reproductive health, what measures the Government was taking to address the health problems of Romany women, and the incidence of tuberculosis in the female population. Г-жа Абака задает вопрос о последствиях приватизации сферы социального обслуживания и сектора здравоохранения для репродуктивного здоровья женщин и о том, какие меры принимает правительство для решения проблем охраны здоровья женщин-цыганок и о распространенности заболеваний туберкулезом среди женщин.
In June 1999 the female unemployment rate was 6.7 per cent while the male unemployment rate was 7.3 per cent. В июне 1999 года безработица среди женщин составила 6,7%, в то время как для мужчин этот показатель равнялся 7,3%.
An analysis of that assessment had shown that current programmes were not closing the gap and that there was a need to increase the percentage of female teachers and to improve the quality of education provided to girls. Анализ этой оценки показал, что существующие программы не устраняют этот разрыв и что необходимо увеличить долю женщин среди учителей и повысить качество образования, предоставляемого девочкам.
The official total unemployment rate is between 8.1% and 8.9%, while the female unemployment rate is 7.2% against 9% for men. Согласно официальным данным, общий уровень безработицы варьируется от 8,1 до 8,9 процента, и составляет 7,2 процента - среди женщин и 9 процентов - среди мужчин.
For example, the female adult literacy rate for all developing countries as reported in the 1999 Human Development Report stands at 62.9 per cent for females compared to 80 per cent for males. Например, в «Докладе о развитии человека за 1999 год» указано, что показатель грамотности среди женщин во всех развивающихся странах составляет 62,9 процента, в то время как среди мужчин он равен 80 процентам.
According to data from the same report, female illiteracy is 29.9 per cent while male illiteracy is 9.5 per cent. По данным, опубликованным в том же докладе, неграмотность среди женщин составляет 29,9%, а среди мужчин - только 9,5%.
Noteworthy is the higher number of transfers by female staff (69 per cent of the total number of transfers). Особенно следует отметить, что среди переведенных сотрудников преобладают женщины (69 процентов от общего числа переведенных сотрудников).
Since then, the mortality rate for heart attacks has only risen among women over 90 years of age, for all other female age groups, and for men, it continued to fall. С тех пор смертность от инфаркта миокарда выросла только среди женщин старше 90 лет, тогда как во всех остальных возрастных группах женщин и мужчин она продолжала снижаться.
In contrast, female sterilization and IUDs, used by 23 per cent and 15 per cent, respectively, of women who are married or in union, dominate in developing countries. И наоборот, стерилизация у женщин и использование внутриматочных средств, на которые приходится соответственно 23 процента и 15 процентов, среди женщин, состоящих в официальном или фактическом браке, преобладают в развивающихся странах.
The plans also deal with school drop-outs and the eradication of female illiteracy, whether the latter is a result of dropping out of school or of falling through the net of compulsory education owing to age. Планы также касаются проблемы отсева в школах и ликвидации неграмотности среди женщин, обусловленной либо уходом из школы, либо невозможностью пройти курс обязательного образования в силу возраста.
It would also be useful to have information on concrete measures to enforce the provisions of the Act and on the involvement of women in higher education, in terms of the percentage of female lecturers and professors and the fields of study chosen. Было бы также полезно получить информацию о конкретных мерах по усилению положений вышеупомянутого Закона и о вовлеченности женщин в систему высшего образования, имея в виду долю женщин среди преподавателей и профессоров, а также о выборе областей изучения.
For justices of the peace, many of whom were recent female appointees, there had been workshops in Fiji, New Zealand and Australia, covering issues of jurisdiction, or domestic violence, or the implementation of the Crimes Act. Для мировых судей, среди которых совсем недавно появилось много женщин, проводятся семинары на Фиджи, в Новой Зеландии и в Австралии, на которых изучаются вопросы юриспруденции, насилия в семье и осуществления положений Закона о преступлениях.
Data indicate that 35 per cent of Representatives in duty stations categorized as D and E are female, and that women make up 35 per cent of all IPs in emergency duty stations. Имеющиеся данные свидетельствуют о том, что 35 процентов представителей в местах службы, относящихся к категориям D и E, - это женщины, при этом среди всех международных сотрудников категории специалистов в местах службы, в которых имеются чрезвычайные ситуации, 35 процентов составляют женщины.
It is more serious for young women because the share of first-time job seekers among the total unemployed female population is significantly higher than the equivalent rate for men, indicating extreme difficulty for young women in job searching after graduation. Этот показатель гораздо хуже для молодых женщин, поскольку доля лиц, впервые ищущих работу, среди общего числа безработных женщин значительно выше соответствующего показателя для мужчин, что свидетельствует о крайних трудностях, с которыми сталкиваются молодые женщины, ищущие работу по окончании учебных заседаний.
The increase in the percentage of female university students will also automatically increase the number of women in university teaching, as recognized in the section on women's empowerment contained in the Tenth Five-year Plan in connection with increasing women's input to decision-making positions in all fields. Рост доли женщин среди студентов высших учебных заведений также автоматически приведет к росту численности женщин-преподавателей ВУЗов, как это видно из раздела десятого пятилетнего плана, посвященного расширению возможностей женщин в связи с увеличением их числа на руководящих должностях во всех областях.
While illiteracy continues to be a concern, the rate of female illiteracy is lower than that of males, which is an exception when compared to the situation of illiteracy in most other countries. Хотя неграмотность по-прежнему представляет собой одну из проблем, процентный показатель числа неграмотных женщин ниже, чем среди мужчин, что является исключением, если сравнить положение в этой области с положением в большинстве других стран.
A strong plea was made for the eradication of illiteracy and the attainment of the goals defined in the Platform for Action; that is, reduction of the female illiteracy rate to at least half its 1990 level. Было настоятельно рекомендовано принять меры для ликвидации неграмотности и достижения целей, определенных в Платформе действий, т.е. сокращения доли неграмотных среди женщин по крайней мере до половины ее размера в 1990 году.
The drop in infant mortality rates is due to the decrease in preventable diseases brought about by specific vaccination and the decline in the number of cases of diarrhoea and pneumonia in both the female and male populations. Снижение уровня младенческой смертности объясняется снижением заболеваемости болезнями, не поддающимися вакцинации, а также сокращением числа случаев диареи и пневмонии среди мужского и женского населения.
It should also be pointed out that female unemployment at the end of 1997 was 28.4 per cent as opposed to 16.2 per cent for men. В целом следует отметить, что уровень безработицы среди женщин в конце 1997 года составлял 28,4 процента против 16,2 процента среди мужчин.
Currently, the female adult literacy rate at the ages of 15 and above is 57.7 percent and male is 72 percent. В настоящее время грамотность среди женщин от 15 лет и старше составляет 57,7 процента, среди мужчин - 72 процента.
Further details should be provided in the next report on the progress of activities to increase employment opportunities for women and to reduce female unemployment from 37 per cent to 30 per cent. В следующем очередном докладе следует представить дополнительную подробную информацию о мероприятиях по расширению возможностей женщин в области трудоустройства и уменьшению безработицы среди женщин с 37 процентов до 30 процентов.
In collaboration with the United Nations Children's Fund, the State is combating female illiteracy in three governorates in Upper Egypt through the local community school programme, the primary school reform programme and the "reading for all" project. В сотрудничества с Детским фондом Организации Объединенных Наций государство принимает меры по ликвидации неграмотности среди женщин в трех губернаторствах в Верхнем Египте по линии школьной программы, ориентированной на местные коллективы, программы реформы начальной школы и проекта под названием "Научить читать всех".
In urban areas the male illiteracy rate fell from 17 to 9.4 per cent and the female rate from 20 to 12 per cent. В городских районах доля неграмотных среди мужской части населения снизилась с 17% до 9,4%, а среди женщин - с 20% до 12%.
That trend was satisfactory in several sectors, notably the health sector, where women had practically achieved parity with men - even in terms of numbers of specialists, the judicial sector (high percentage of female judges) and, of course, the education sector. Эта эволюция является удовлетворительной в ряде секторов, в частности в области здравоохранения, где женщины представлены практически так же, как и мужчины, в том числе среди врачей-специалистов, в судебной системе (значительную долю судей составляют женщины) и, конечно же, в сфере образования.
The female unemployment rate (16.4 per cent) was at the end of June 1993 nearly double that for men (8.9 per cent). По состоянию на конец июня 1993 года уровень безработицы среди женщин (16,4 процента) был чуть менее чем вдвое выше, чем среди мужчин (8,9 процента).