Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Female - Среди"

Примеры: Female - Среди
The Irish presidential election of 1990 was the tenth presidential election to be held in Ireland, the fifth to be contested by more than one candidate and the first to have a female candidate. Это были десятые президентские выборы в Ирландии, пятые, на которых было представлено более одного кандидата и первые, на которых среди кандидатов была женщина.
In the 2013 report, it was revealed that only 12% of the world's UHNW population is female, and of these, only 33% are self-made, as opposed to 70% of male UHNW. По отчёту 2013 г. лишь 12 % ЛСКЧК являлись женщинами, из числа которых лишь 33 % добились своего состояния самостоятельно, в отличие от 70 % самостоятельно добившихся всего среди мужчин.
Forty-two prisoners were being held in the isolation block at the Nitzan detention centre. Twenty-one sick prisoners were in the hospital at Ramleh prison and about 180 young male and female prisoners were being held at Tel Mond prison. Среди палестинских узников 42 человека содержатся в одиночных камерах центра заключения Ницан, 21 болен и находится в госпитале тюрьмы Рамла, а 180 юношей и девушек содержатся в тюрьме Тель-Монд.
Women in the judiciary At the Australian Government level of the judiciary, two of the six Justices of the High Court of Australia-the highest court in the country-are female, appointed in 2005 and 2007. 5.13 На уровне федеральных судебных органов Австралии среди шести судей Высокого суда Австралии - высшей судебной инстанции в стране - две женщины, которые были назначены в 2005 и 2007 годах.
The 2005 survey indicated that the number of unemployed women is low, and the number of male and female labour force in urban area is similar, which consists of 373,753 men and 336,998 women. Согласно данным переписи 2005 года, безработица среди женщин является незначительной и число работающих мужчин и женщин в городских районах примерно одинаково - 373753 мужчины и 336998 женщин.
Among the female population, the disease spikes twice in its distribution by age group, once at early ages (of the total number of infected females, 16 per cent are under 10) and again between 25 and 34 (46 per cent). Среди женщин отмечаются два возрастных всплеска заболеваемости: первый приходится на юный возраст (16 процентов составляют дети младше 10 лет), а второй всплеск приходится на возраст 25 - 34 лет (46 процентов).
Of the recruits who graduated from the Royal New Zealand Police College in 2007/08, 22.9 per cent were female, in 2008/2009 this rate was 23.0 per cent and 22.1 per cent in 2009/2010. The ethnic breakdown of these recruits is shown in Table 44. Среди выпускников Королевского полицейского колледжа Новой Зеландии, окончивших учёбу в 2007/2008 году, 22,9% составляли женщины, в 2008/09 году этот показатель составил 23,0% и в 2009/10 году он был равен 22,1%.
The share of female pupils in the total number of pupils enrolled in primary schools in the reporting period is given in the table below: Доля девочек среди учащихся, принятых в начальную школу за отчетный период, приводится в таблице ниже.
It noted that at the secondary school level, boys were almost twice as likely to enrol in secondary school as girls, with a 57 percent ratio of female to male participation in secondary school. Как отмечает эта организация, в среднюю школу поступает почти в два раза больше мальчиков, чем девочек, и доля мальчиков среди учащихся средних школ составляет 57%.
For male, literacy rate has increased from 94.34 per cent in 2005 to 95.35 per cent in 2010, whereas for female, the rate has also increased from 87.54 per cent in 2005 to 90.52 per cent in 2010. Среди мужчин уровень грамотности повысился с 94,34% в 2005 году до 95,35% - в 2010 году, а для женщин он поднялся с 87,54% в 2005 году до 90,52% - в 2010 году.
Among female contract employees, 55 per cent hold a university degree, 30 per cent hold a diploma from an intermediate education institution and 20 per cent hold a secondary school diploma. Среди сотрудников-женщин, работающих по контракту, 55 процентов имеют диплом о высшем образовании, 30 процентов - свидетельство об окончании вузовских подготовительных курсов, и 20 процентов - аттестат об окончании средней школы.
The postgraduate programmes with higher female enrolment rates in 2010 are specialized teacher-training courses in ecological recreation, master's degree courses in education, specialized courses in administrative law and specialized teacher-training courses in art education and leisure for development. В 2010 году наиболее популярными программами постуниверситетского образования среди женщин были программы по следующим направлениям: организация экологически чистого отдыха, программа магистра в области образования, программа специализации в области административного права, программа специализации в преподавании искусств и программа организации развлекательных мероприятий в целях развития.
Among countries in the region, Kazakhstan has the second-highest mortality rate among adolescents aged 15-19 due to external causes, the highest suicide rates among male and female adolescents aged 15-19 and the highest mortality rate for males and females aged 20-24. В стране также отмечен самый высокий процент самоубийств юношей и девушек в возрасте 15-19 лет и самая высокая смертность среди юношей и девушек в возрасте 20-24 лет.
Reference is made to Sri Lanka's periodic Report, which states that although the percentage of unemployed women is higher than that of males, the female unemployment rate has dropped more rapidly than that of males. Упоминается периодический доклад Шри-Ланки, в котором говорится о том, что, хотя безработных женщин больше, чем безработных мужчин, уровень безработицы среди женщин снижался быстрее, чем аналогичный показатель для мужчин.
Nevertheless, the decrease in illiteracy rates was particularly strong among women: 32.20 percentage points for the female population in the period 1960-2011, compared to 23.04 percentage points among males and 27.90 for the total population (table 46). Тем не менее особенно сильно уровень неграмотности снижался среди женщин: на 32,20 процентного пункта за период 1960-2011 годов по сравнению с 23,04 процентного пункта в случае мужчин и 27,90 процентного пункта в случае населения в целом (таблица 46).
When visiting the Boston Marathon, Switzer is glad to see other female runners: When I go to the Boston Marathon now, I have wet shoulders-women fall into my arms crying. Приезжая на Бостонский марафон, Швитцер всегда рада видеть среди участников много женщин: Сейчас, когда я приезжаю на Бостонский марафон, у меня всегда мокрые плечи - столько женщин плачут у меня на плече.
During 2003-2010, staff growth was higher among females than males, with female administrators increasing by 15 percent (57 staff members) compared to a 5.5 percent increase in male staff members. В период 2003 - 2010 годов численность женского персонала возрастала более высокими темпами, чем мужского, при этом численность женщин среди административного персонала увеличилась на 15 процентов (57 штатных сотрудников) по сравнению с приростом на 5,5 процента мужского персонала.
Gminas also obtained support for stimulating the local population to action as well as assistance in appointing local male and female leaders, motivating them to take action and in encouraging residents to actively contribute to resolving social problems. Гминам была также оказана помощь в привлечении к деятельности местного населения, а также в выявлении среди местного населения лидеров, как мужчин, так и женщин, которые должны были приступить к действиям и привлечь местных жителей к активному участию в решении социальных проблем.
Programmes on reducing women's poverty include establishing gender units in all development ministries, gender-sensitizing all programmes with at least 25 per cent female participation, and employing at least 20 per cent women in all vacant positions. Программы сокращения масштабов бедности среди женщин включают создание подразделений по гендерным вопросам во всех министерствах, занимающихся развитием, ориентацию всех программ на гендерную проблематику при не менее чем 25-процентном участии в них женщин и назначение на вакантные должности не менее чем 20 процентов женщин.
National data indicates that 77 per cent of female prisoners had previously been imprisoned and, in some states and territories, almost 85 per cent had previously been in custody. This is in comparison to a rate of recidivism for non-indigenous women of 49 per cent. Данные по стране указывают на то, что 77 процентов заключенных женщин коренного происхождения ранее уже отбывали тюремное наказание, а в некоторых штатах/территориях их доля достигает почти 85 процентов, при том что уровень рецидивизма среди некоренного женского населения составляет 49 процентов.
Preparation of the National Action Plan for Employment has been started following the European Employment Guidelines which would be gender-mainstreamed through the entire document as well as special measures for increasing female employment would be provided. На основе Руководящих принципов ЕС в области занятости началась подготовка Национального плана действий по повышению уровня занятости, о всех разделах которого будут учитываться гендерные факторы, а также будут предусматриваться специальные меры по повышению уровня занятости среди женщин.
Reasons for dissatisfaction were - facility too far 34%, staff not available 7%, charges too high 2%, no female staff 8%, irregular supply 6% and others 25%. Недовольство объяснялось следующими причинами: большая удаленность учреждений от дома - 34 процента, отсутствие кадров - 7 процентов, слишком высокая стоимость услуг - 2 процента, отсутствие женщин среди персонала - 8 процентов, нерегулярность в предоставлении услуг - 6 процентов и прочие - 25 процентов.
The report indicates that the female labour force is better educated than the male labour force; yet women have higher unemployment rates than men, and their jobs are more vulnerable in times of economic difficulty (paras. 206-207). В докладе указывается, что уровень образования у работающих женщин выше, чем у мужчин, однако уровень безработицы среди женщин выше, чем у мужчин; кроме того, от экономических кризисов страдают больше всего женщины (пункты 206 и 207).
The references to the proportion of female officials in government leadership at all levels raised the question of who defined that proportion and whether it was standard for all government bodies, regions and provinces, or differentiated. В связи со ссылками на процентную долю женщин-сотрудников среди правительственных чиновников всех уровней возникает вопрос о том, кто устанавливает данное соотношение и является ли оно одинаковым для всех правительственных органов, регионов и провинций или различается в зависимости от каждого конкретного случая.
The tour grossed $305.2 million from 88 sold-out shows, becoming the tenth highest-grossing tour of all time and surpassing Celine Dion's Taking Chances Tour as the second highest-grossing tour among female artists, behind Madonna's own Sticky & Sweet Tour. Тур собрал 305,2 млн. долларов из 88 распроданных шоу, став десятым по величине гастрольным турне всех времен и превзошедшим Celine Dion's Taking Chances Tour в качестве второго по величине тура среди женщин-художников, за собственным Sticky & Sweet Tour Мадонны.