However, predominantly male or female populations are found in specific situations involving refugees or internally displaced persons. |
Однако в конкретных ситуациях среди беженцев или внутренне перемещенных лиц преобладает или мужское, или женское население. |
Data available from the developed countries show that in general, contraceptive prevalence is high among married female adolescents. |
Имеющиеся данные по развитым странам показывают, что в целом распространенность применения контрацепции среди замужних женщин подросткового возраста высока. |
Despite ILO assistance in rural areas, there were almost no female managers working in the vitally important agricultural sector. |
Несмотря на помощь, оказываемую МОТ сельским районам, в этом жизненно важном сельскохозяйственном секторе среди руководителей хозяйств почти нет женщин. |
In both these diseases, both male and female SDRs fell sharply from 1982 to 1992. |
СКС у больных обоими этими заболеваниями как среди мужчин, так и женщин резко уменьшились в период 1982-1992 годов. |
Of these victims, 80 per cent are female. |
Среди этих жертв 80 процентов составляют женщины и девочки. |
Among arms monitors, only 12 are female, despite efforts to encourage Member States to nominate women candidates. |
Среди наблюдателей за вооружениями имеются лишь 12 женщин, несмотря на призывы к государствам-членам выдвигать кандидатов-женщин. |
In Northern Ireland none of the High Court Judges is female. |
В Северной Ирландии среди членов Высокого суда женщины отсутствуют. |
The Committee calls upon the Government to continue to strengthen its efforts to eradicate female illiteracy in particular in the rural areas. |
Комитет призывает правительство продолжать активизировать усилия по ликвидации неграмотности среди женщин, особенно в сельских районах. |
State efforts with regard to the eradication of female illiteracy and the lowering of school drop-out rates have had notable success. |
Усилия государства, направленные на ликвидацию неграмотности среди женщин и снижение доли не окончивших школу лиц, оказались весьма успешными. |
However, health experts predict cancer will become the number one reason for female mortality. |
Вместе с тем, по прогнозам экспертов, онкологические заболевания в ближайшем будущем выйдут на первое место среди причин смертности женщин. |
In the third cycle of elementary education, female teachers represent 47.52% of the total. |
Среди преподавателей третьего цикла базового школьного курса женщины составляют 47,52 процента от общего числа. |
In Bangladesh, female infant mortality is nearly twice that of male infants. |
В Бангладеш младенческая смертность среди девочек почти в два раза выше, чем среди мальчиков. |
Increasing female literacy can easily be achieved when Governments demonstrate the will. |
Повысить грамотность среди женщин несложно, если правительство проявит свою волю. |
But female infant mortality rate compared to male infants is very high. |
Тем не менее показатели продолжительности жизни и коэффициент смертности среди женщин лучше, чем среди мужчин. |
There are about 100 female prisoners and 400 children. |
Среди заключенных насчитывается около 100 женщин и 400 детей. |
At the cabinet level, the number of female ministers worldwide doubled in the last decade. |
Среди членов правительства число женщин-министров по миру в целом за последнее десятилетие удвоилось. |
These programmes are designed to eradicate literacy and rehabilitate male and female prisoners, for integration into society after completion of their sentence. |
Эти программы предназначены для ликвидации неграмотности среди заключенных - мужчин и женщин в целях их интеграции в общество после окончания тюремного заключения. |
There are no female officers at any of the border crossing points. |
Ни один из пунктов пограничного перехода не имеет среди сотрудников женщин. |
Thirteen of the 33 facilitators trained were female. |
Среди ЗЗ подготовленных координаторов было 13 женщин. |
Basic education includes particular emphasis on improving education opportunities for girls and on female literacy. |
При обеспечении базового образования особое внимание уделяется предоставлению девочкам более широких возможностей получения образования и повышению уровня грамотности среди женщин. |
The dearth of female health workers presents an enormous problem in areas where women are not permitted to be treated by male staff. |
Нехватка медицинских работников среди женщин создает огромную проблему в районах, в которых мужчинам не разрешается проводить медосмотр женщин. |
She also noted the importance of kindergartens and their linkage with the rate of female employment. |
Она отметила также важное значение детских садов и их связь с уровнем занятости среди женщин. |
In 1996, both female and male employment were up on the preceding year. |
В 1996 году занятость как среди мужчин, так и среди женщин увеличилась по сравнению с предыдущим годом. |
The female labour force is distinguished by the youth, level of education and geographical distribution of its members. |
Отличительными чертами занятости среди женщин являются: молодой возраст работающих, их уровень образования и географическое распределение. |
The eradication of female illiteracy is considered one of the most important national challenges Egypt faces as a developing country. |
Искоренение неграмотности среди женщин считается одной из самых важных национальных задач, которые стоят перед Египтом как развивающейся страной. |