| A total of 13,900 female primary school students received daily school lunch. | В общей сложности 13900 девочек, обучающихся в начальной школе, получали ежедневные школьные завтраки. |
| It is critical to redress female illiteracy through gender- and context-specific policies and programmes aimed at literacy. | Крайне важно вести борьбу с неграмотностью среди девочек и женщин на основе осуществления стратегий и программ в области обеспечения грамотности, учитывающих их особые потребности, а также конкретные условия. |
| Below are some of the gender discriminatory practices and violence against women and female children in the country. | Ниже приводятся некоторые примеры гендерной дискриминации и насилия в отношении женщин и девочек в стране. |
| The result is that the medical problems of female children go undiagnosed and untreated. | В результате этого медицинские проблемы девочек не диагностируется и не лечатся. |
| Note that the number of male and female net enrolment decreased in 2011/12 compared to the preceding academic year. | При этом надо отметить, что в 2011/12 году число мальчиков и девочек сократилось по сравнению с показателями предыдущего учебного года. |
| The number of female scholarship recipients has increased by 16.5 per cent during the same period. | Число девочек, получающих стипендии, возросло за этот же период на 16,5%. |
| Similarly, the participation of female, as indicated in Tables 3, also showed a consistent positive trend. | Из таблицы З далее следует, что в отношении охвата девочек также наблюдалась неуклонная положительная динамика. |
| Other contributing factors include lesser number of female dormitories, distance to schools and cultural factors. | Среди других факторов можно также назвать меньшее количество общежитий для девочек, удаленность школ и культурные факторы. |
| At the tertiary level there has been a remarkable increase in female enrolment since the last report. | За период после представления последнего доклада в сфере образования третьей ступени наблюдается значительное увеличение охвата девочек. |
| Providing rights education and female child-rearing practices | проведения просветительских мероприятий по вопросам прав и практики воспитания девочек; |
| Some countries also paid attention to the elimination of female child labour. | Ряд стран уделяли также внимание искоренению труда девочек. |
| At schools, female bathroom is separated from male bathroom. | В школах должны быть отдельные туалеты для девочек и мальчиков. |
| Mortality reduction among female infants in their first year of life has been particularly noteworthy. | Более заметно снижение уровня смертности девочек в возрасте до 1 года. |
| Numbers and percentages of male and female drop-outs from preparatory education | Количество и процентная доля мальчиков и девочек, бросивших школу на подготовительной ступени |
| In recent years, Montenegrin health authorities have expressed concern with regard to the significant imbalance between the number of male and female births. | В последние годы органы здравоохранения Черногории выразили озабоченность по поводу значительного дисбаланса между числом рождений мальчиков и девочек. |
| The study also includes a set of papers exploring the mechanisms thought to lead to excess female mortality in childhood. | В исследование также вошел ряд материалов, посвященных изучению предположительных причин повышенной смертности среди девочек. |
| The study will make policy recommendations to the Ministry of Education and will introduce remedial programmes, especially for female dropouts. | В ходе исследования будут подготовлены рекомендации в отношении политики для министерства образования и предложены программы по улучшению существующего положения, в частности в том, что касается отсева из школ девочек. |
| The period of lactation for female infants was kept shorter in order to hasten the next conception in the hope of getting a boy. | Период кормления молоком для девочек является более коротким, для того чтобы ускорить новое зарождение в надежде родить мальчика. |
| That, in turn, begins with the education of the female child. | А это в свою очередь начинается с обучения девочек. |
| Thus, approximately 500,000 more male children than female children are born each year in China. | Таким образом, в Китае каждый год рождается приблизительно на 500000 мальчиков больше, чем девочек 69/. |
| Most of the female pupils study in the general public schools. | Большинство девочек обучается в общеобразовательных школах. |
| A decree issued by the Minister of Health prohibited the circumcision of female children at State hospitals. | Распоряжением министра здравоохранения в государственных больницах было запрещено производить обрезание у девочек. |
| The study provides a comprehensive view of the extent and causes of female disadvantage in mortality during childhood. | Это исследование дает полное представление о масштабах и причинах преобладающей смертности среди девочек. |
| Changing negative concepts towards childhood and the position of the female child. | Изживание негативных стереотипов в отношении детей и положения девочек. |
| Dropout rates among the male and female school population did not exhibit many differences. | Показатели отсева учащихся, мальчиков и девочек, отличаются незначительно. |