| As for women, there are only 15 female deputies, and only 1 is indigenous. | В парламенте насчитывается всего 15 женщин-депутатов; из них только одна женщина представляет коренные народы. |
| And you could see she was a female. | Но было видно, что она женщина. |
| That's what you thought the joke was, there's a female doctor? | Ты думаешь, что шутка было в этом, в том, что врач - женщина? |
| There is a female vice-minister, and more and more women are preparing to assume responsibilities in positions for which they have not usually been considered. | Должность заместителя министра в этом Министерстве занимает женщина, и все шире ведется подготовка к тому, чтобы выдвигать женщин и на другие должности, в том числе на те, которые традиционно занимали мужчины. |
| Female victim of a homicide, in front of 1818 Myrtle. | Убитая женщина находится перед домом по 1818 Мэтл авеню. |
| Total number of female soldiers in 2013 | Общий женский контингент вооруженных сил в 2013 году |
| "Comedy's freshest female voice." | "Свежий женский голос в комедии" |
| The show's female cast, including Allison Tolman and María Botto (reprising her role from the UK series), provide contrast to the male leads. | Женский актерский состав, в том числе Эллисон Толман и Мария Ботто (повторяющая ее роль из британского сериала), обеспечивают контраст с мужскими ролями. |
| [female voice sings] | [поет женский голос] |
| Don Juan is having a distracting influence on the female staff up in his unit... | Понимаешь, этот Дон Жуан отвлекает весь женский персонал. |
| The SOPs provide that women victims of violence are processed by female police officers. | СОП обеспечивают, что пострадавшими от насилия женщинами занимаются сотрудники полиции женского пола. |
| Furthermore, rehabilitation and reintegration programmes reflect the needs and capacities of convicts, both male and female. | Также, программы перевоспитания и реинтеграции учитывают потребности и возможности осужденных как мужского, так и женского пола. |
| On a typical day, I nearly come to blows with four or five students, Most of them female. | В обычный день почти доходит до драки с четырьмя или пятью студентами, в большинстве, женского пола. |
| Thus the law makes no difference between male and female natural persons, or male and female children. | Таким образом, в законе не проводится какого-либо различия между физическими лицами - мужчинами и женщинами или детьми - мужского или женского пола. |
| The joining player cannot load their custom hero; they must select a premade male or female character. | Гость не может загрузить своего собственного героя; он должен выбрать его из заранее созданных игрой персонажей мужского или женского пола. |
| A male and a female humpback in a contained space. | Самец и самка в замкнутом пространстве. |
| The female jumping spider has sharp eyes, eight of them. | Самка подскакивающего паука имеет восемь острых глаз. |
| So here, we have a young female and a male engaged in a chase game. | Вот юная самка и самец, увлеченные погоней друг за другом. |
| Once sufficient rain has fallen, the female burrows with her nose towards a water source, where the tadpoles will remain until metamorphosis. | После начала сезона дождей самка прорывает канал от норы к временным водоёмам, в которых головастики остаются до метаморфоза. |
| After 30-40 minutes of copulation, the pair disengages and the female spins with her snout in the sand for another 30 minutes. | После спаривания, которое длится 30-40 минут, пара расцепляется, и самка в течение получаса вращательными движениями зарывается мордой в песок. |
| There is no official statistical data available on female infanticide, but in the state of Kerala, it is estimated that about 25,000 female newborns are killed every year. | Официальная статистика о женском инфантициде отсутствует, но в штате Керала, по оценкам, ежегодно убивают около 25000 новорожденных девочек. |
| An increase in the number of girls in school and on female literacy is likely to reduce poverty and means that over the longer term, fertility rates will fall. | Увеличение числа девочек в школах и повышение уровня грамотности женщин содействует, по всей вероятности, сокращению нищеты и означает, что в долгосрочной перспективе коэффициенты рождаемости уменьшатся. |
| b Such as protection of female witnesses in truth commission hearings; and reparations schemes that include conflict-related violations of women's and girls' human rights. | Ь Такие, как защита свидетелей-женщин в ходе слушаний в комиссиях по установлению истины; программы возмещения ущерба, в контексте которых учитываются связанные с конфликтом нарушения прав женщин и девочек. |
| She asked if there were separate girls' and boys' schools, and if so, whether both offered traditionally male or female subjects like cooking and woodworking, for example. | Оратор спрашивает, существуют ли отдельные школы для девочек и мальчиков, и если существуют, то предлагаются ли в них для изучения такие традиционно "мужские" или "женские" предметы, как, например, кулинария или столярное дело. |
| Female teachers and counsellors were required to advise girls against dropping out of school, and girls were informed of career opportunities and health care available to them. | Женщины-преподаватели и консультанты обязаны убеждать девочек не бросать школу; при этом девочек информируют о возможностях профессиональной деятельности и услугах по охране их здоровья. |
| Trafficker's main target is female population aged 13 to 26. Traffickers | Главной целью торговцев являются девушки и женщины в возрасте от 13 до 26 лет. |
| As at the end of March 2010, they registered 32174 young people as members, of whom 16794 (52.2 per cent) were female. | По состоянию на конец марта 2010 года в них зарегистрировались 32174 человека, включая 16794 девушки (52,2%). |
| Wendy angrily tells Butters that Kim has "the body of a hobbit", and that commercialized images of her are photoshopped to make her look attractive, which leads to the development of poor body image on the part of the general female population. | Венди со злостью говорит, что у Ким тело хоббита, и все эти рисунки отфотошоплены для большей привлекательности, и это ведёт к ухудшению образа тела средней девушки. |
| Thirty nine per cent of graduates from higher education in 1995-96 were female, and 24.4 per cent of university teaching staff in 1995-96 were women compared with 22 per cent in 1993-94. | В 1995/96 учебном году девушки составляли 39% лиц, получивших дипломы о высшем образовании, а среди преподавательских кадров вузов в 1995/96 учебном году их было 24,4%, в то время как в 1993/94 учебном году их численность составляла 22%. |
| With the lifting of the quota on the intake of female medical students at NUS, women now have an equal opportunity to read medicine at NUS based on their individual merit. | В настоящее время, после отмены квоты на прием девушек, желающих изучать медицину в Национальном университете Сингапура, девушки зачисляются на медицинский факультет на равных основаниях в соответствии |
| (e) The approval of measures on professional re-training aimed at the urgent eradication of female unemployment. | ё) осуществление ряда мер в области профессиональной подготовки, направленных на незамедлительную ликвидацию безработицы среди женщин. |
| Referring to the severe problem of anaemia, a very incapacitating illness for women, members wanted to know if female malnutrition resulted from the traditional diet, lack of variety of foods or poverty. | Что касается острой проблемы анемии, которая является крайне серьезным заболеванием для женщин, то члены Комитета хотели бы знать, является ли недоедание среди женщин результатом традиционной диеты, недостаточно разнообразного питания или нищеты. |
| According to the most recent data from the Active Population Survey, male illiteracy stands at 2 per cent, while female illiteracy is around 4.26 per cent. | По последним данным опроса активного населения неграмотность среди мужского населения составляет 2%, а среди женского около 4,26%. |
| A report by the Ministry of Health places the national adult prevalence rate at 4.4 per cent (3.8 per cent male and 5 per cent female). | В докладе министерства здравоохранения общенациональный показатель распространенности ВИЧ/СПИДа среди взрослого населения оценивается в 4,4% (3,8% среди мужчин и 5% среди женщин). |
| These criteria evolved during a time when female employment was rare in many occupations, and interruption of work because of pregnancy, child-birth or care for sick family members was unacceptable. | Эти критерии получили развитие в то время, когда среди работников многих профессий доля женщин была незначительной и женщинам не предоставлялся отпуск по беременности и родам или для ухода за больными членами семьи. |
| On 31 December 2012, overall female participation at the Ministry of Foreign Affairs, including diplomats, stood at 50%. | 31 декабря 2012 года общая доля женщин, работающих в Министерстве иностранных дел, включая дипломатов, составляла 50 процентов. |
| Against this background, it is worth-noting that female nurses in the health-care system amount to 62 per cent. | В этом контексте следует отметить, что доля медицинских сестер в общей численности медицинского персонала составляет 62%. |
| The results of such initiatives were beginning to show: in 2006, 40 per cent of secondary school students studying technical subjects were female, up from 33 per cent in 2004. | В последнее время эти инициативы начали приносить плоды: в 2006 году доля девушек составила 40 процентов от общего числа учащихся, выбравших для изучения технические предметы, в то время как в 2004 году их доля составляла 33 процента. |
| Female fraction of students who completed a master's degree 1993-2006 | Доля женщин среди студентов, защитивших дипломы магистров в 1993-2006 годах |
| Proportion of female managers Profit | Доля женщин на управленческих должностях (в %) |
| No longer will newborns be rigidly assigned to male or female. | Новорожденным больше не будут обязательно приписывать мужской или женский пол. |
| An example of a Statistical Classification is: 1. Male, 2. Female, 3. | Пример статистической классификации: 1. мужской пол, 2. женский пол, 3. интерсекс. |
| Female - 15.27 deaths/1,000 live births | Женский пол - 15,27 смертей на 1000 живорождений |
| Age of driver - Female | возрасту водителя - женский пол |
| A closer inspection later made by Dr. Grafton Elliot Smith confirmed that the mummy was that of a female, although Loret's original interpretation persisted for many years. | При ближайшем рассмотрении позже д-р Графтон Эллиот Смит установил женский пол мумии, однако интерпретация Лоре продержалась много лет. |
| Exposed mastoid process and rounded frontal bones suggest female. | Открытый сосцевидный отросток и округлые лобные кости указывают на особь женского пола. |
| Pelvic diameter indicates female; | Диаметр таза указывает на особь женского пола; |
| The female right on his left side is L22. | Особь женского пола слева от него - Л22. |
| She held the position of principal at the Middlebury Female Seminary from 1807 to 1809. | Здесь она занимала должность директора гимназии Middlebury Female Seminary (с 1807 по 1809 годы). |
| In an interview with Female First Magazine in April 2013, Tyler announced that it was likely that the track "Sunshine" will be a second single for the album. | В интервью журналу Female First в апреле 2013 года Тайлер объявила, что вполне вероятно, что трек «Sunshine» станет вторым синглом альбома. |
| At the same time, the warm, emotional female vocal with its warm waves puts you to the atmosphere of paganism, mystics, and mystery. | Плюс электронный саунд, окутывающий вас холодом и, в то же время, теплый эмоциональный female вокал теплыми волнами погружает вас в атмосферу язычества, мистики и таинственности. |
| It received a nomination for Best Female Video in the aforementioned ceremony but lost to Katy Perry's "Dark Horse" (2014). | Песня получила номинацию в категории Best Female Video в вышеупомянутой церемонии, но уступила награду песне «Dark Horse» в исполнении Кэти Перри (2014). |
| Recent artworks of note include Evelin Stermitz's World of Female Avatars in which the artist has collected quotes and images from women over the world and displayed them in an interactive browser based format, and Regina Pinto's Many Faces of Eve. | Среди последних работ можно выделить «World of Female Avatars» Эвелин Штермитц, представляющую собой собрание цитат и фотографий женщин со всего мира, представленное в интерактивном браузерном формате, а также работу Регины Пинто «The Many Faces of Eve». |