| She attracted media attention as the youngest and the only female candidate. | Как самый молодой кандидат и единственная баллотировавшаяся женщина она привлекла внимание прессы. |
| At least one female representative is appointed at each RC level to promote a more positive social gender balance at all levels of society. | Для поощрения более сбалансированного представительства женщин на всех уровнях общества в советы сопротивления любого уровня включается как минимум одна женщина. |
| Female suspect spotted dragging a body into a disused factory. | Женщина видела, как подозреваемый тащил тело в сторону заброшенной фабрики. |
| The President of the Senate was female. | Председателем Сената была женщина. |
| The women in question were family members of the male or female owner of the land, and it was traditional for them to provide unpaid agricultural labour. | Эти женщины живут в составе семей, где землей владеет один мужчина или одна женщина, поэтому традиционно они выполняют сельскохозяйственные работы, не получая за это платы. |
| South Africa was one of the top contributors of female personnel to missions through its police deployment in UNMISS and the African Union-United Nations Hybrid Operation in Darfur (UNAMID). | Южная Африка является одной из ведущих стран, предоставляющих женский персонал для миссий, включая развертывание полицейских подразделений в МООНЮС и Смешанной операции Африканского союза-Организации Объединенных Наций в Дарфуре (ЮНАМИД). |
| To achieve effective harmonization in matters of intervention, female staff or staff trained in dealing with such issues had to be assigned to this special service. | Выявилось, что для повышения эффективности деятельности этой специальной службы необходимо включить в ее состав соответствующий женский или профессионально подготовленный персонал, обученный работе по данной проблематике. |
| FEMALE VOCALIST: You're the one thing | ЖЕНСКИЙ ВОКАЛ: "ТЫ единственный". |
| [female voice sings] | [поет женский голос] |
| A study of 10,000 abortions following gender tests by amniocentesis in Bombay, India revealed that 9,999 of the foetuses were female; | изучение 10000 абортов после амниоцентеза на предмет определения пола в Бомбее (Индия) показало, что в 9999 случаях был абортирован женский плод; |
| Women will only be searched by a female searcher who has been authorized by the competent authority. | Женщин могут обыскивать лишь сотрудники женского пола, уполномоченные компетентным органом. |
| There is an adequate presence of female staff in the airport for manual security checks of female passengers; a few female officers in General Customs and 27 in General Security provide support to each other. | В помещениях аэропорта имеется адекватное число сотрудниц для обеспечения обыска пассажиров женского пола; несколько сотрудниц в подразделениях Главного таможенного управления и 27 сотрудниц Управления общей безопасности оказывают друг другу взаимопомощь. |
| The majority of female cases occur between the age groups: less than 5 years, 15-24 years and 65-69 years. | Большинство больных лиц женского пола приходится на возрастные группы до 5 лет, 15 - 24 года и 65 - 69 лет. |
| The scourge of female feticide was also being addressed. | Большое внимание также уделяется решению такой острой проблемы, как умерщвление жизнеспособного плода женского пола. |
| In filling out the form, the asylum seeker may choose to be interviewed by a female CGRA member. | Заполнив такую анкету, женщина, претендующая на получение убежища, может просить о том, чтобы в ГСБА собеседование с ней проводила сотрудница женского пола. |
| The average female hears at ten to 15 hertz. | Обычная самка слышит в диапазоне от 10 до 15 Герц. |
| After a few minutes in a mating coil, the female is fertilised. | Через несколько минут спаривания самка оплодотворена. |
| This female is 15 metres long and weighs more than a whole family of elephants. | Эта самка 15 метров в длину и весит больше целой семьи слонов. |
| Did you know the female gibbon gestates for seven months? | Ты знал, что самка гиббона вынашивает плод семь месяцев? |
| You know, I knew a case once where a female lovebird locked the male lovebird out of her nest, and he stood outside and he whistled and he whistled and he whistled, like this. | Ты знаешь, я однажды видел, как самка птицы заперлась от самца в своем гнезде, а он стоял снаружи и свистел, и свистел, и свистел, вот так. |
| In examining the determinants of excess female child mortality, the United Nations study did not find a systematic neglect of girls in terms of nutrition even in countries where there is clear evidence of a female disadvantage in survival. | При изучении факторов, определяющих чрезмерно высокие коэффициенты детской смертности среди девочек, в ходе исследования Организации Объединенных Наций не было выявлено систематического пренебрежения потребностями девочек с точки зрения питания даже в тех странах, по которым имеются факты, ясно свидетельствующие о неблагоприятных условиях жизни женщин. |
| These figures can show us clearly the increase in female participation in secondary school as the number of schools increases. | Эти цифры наглядно показывают рост числа девочек в школах полного среднего образования и увеличение числа школ. |
| As regards the principles, goals and objectives of education in Saudi Arabia, the Committee regrets the distinction between male and female roles in the curricula resulting in discrimination against girls. | В отношении принципов, целей и задач образования в Саудовской Аравии Комитет сожалеет о наличии в программе школьного образования различия между ролью мужчин и женщин, что приводит к дискриминации в отношении девочек. |
| Efforts are underway to construct facilities for girls in the event that female juvenile offenders are committed to YDRC. | Принимаются меры к сооружению помещений для девочек на тот случай, если девочки-подростки, совершившие правонарушения, будут содержаться в Центре. |
| Although there are increasing numbers of girls attending school, only 40 per cent of the estimated 104 million school-age children are female. | Наряду с ростом числа девочек, посещающих школу, их доля в контингенте молодежи школьного возраста, насчитывающего 104 млн. человек, составляет лишь 40 процентов. |
| Approximately 40 per cent of students are Aboriginal, of which many are female. | Примерно 40 процентов учащихся, охваченных этой программой, являются коренными жителями, многие из которых - девушки. |
| Through affirmative measures, universities had a nearly 40 per cent female enrolment. | Благодаря специальным мерам позитивного характера почти 40 процентов студентов университетов составляют девушки. |
| In consultations with a mixture of male and female senior secondary school students, the majority reported that it is necessary for Timorese women to have many children as they are as crucial to a family's wealth. | В ходе консультаций с участием учащихся старших классов средних школ, среди которых были и юноши, и девушки, большинство заявило, что тиморским женщинам необходимо иметь много детей, поскольку они крайне важны для благосостояния семьи. |
| In 1999, the Court ruled in favour of a female student who alleged discrimination on the ground of gender when she was dismissed from a teachers' college for being pregnant. | Суд вынес решение в пользу одной девушки, которая заявила о гендерной дискриминации, когда ее отчислили из педагогического колледжа по причине беременности. |
| Moreover, the delegation noted that, although male adolescent detainees were separated from adults, as provided by law, female adolescent detainees lived with adult women detainees. | Наряду с этим делегация отметила, что если несовершеннолетние юноши-заключенные содержатся отдельно от взрослых, как это предусмотрено законом, то содержащиеся под стражей девушки размещаются совместно со взрослыми женщинами. |
| Between 1995 and 1996, the female participation rate decreased owing to a drop in vacancies and a rise in female unemployment. | В период между 1995 и 1996 годами наблюдается сокращение доли участия вследствие уменьшения перспектив для трудоустройства и повышение уровня безработицы среди женщин. |
| The United Kingdom is 11th of EU Member States in terms of female representation and 50th worldwide. | С точки зрения представленности женщин Соединенное Королевство занимает 11-е место среди государств - членов ЕС и 50-е место в мире. |
| Reduction of the adult illiteracy rate to at least half of its 1990 level, with an emphasis on female illiteracy. | Снижение показателя неграмотности среди взрослых по меньшей мере вдвое по сравнению с уровнем 1990 года с особым упором на обеспечение грамотности среди женщин. |
| According to Haitian Statistics Institute data for 2003, the overall rate of the active female population of 15 years of age or more is 62.2%. | По данным Института статистики Гаити за 2003 год, совокупная доля экономически активного населения среди женщин в возрасте от 15 лет и старше составляет 62,2 процента. |
| To incorporate female farmers' views in the policy planning stage, the Ministry of Agriculture and Forestry and agriculture-related committees in the local governments intend to increase the proportion of women members to 33 per cent and 22 per cent, respectively, in 2006. | В связи с необходимостью учета позиции женщин-фермеров на стадии разработки политики Министерство сельского и лесного хозяйства и комитеты по сельскому хозяйству при местных администрациях планируют в 2006 году увеличить долю женщин среди своих членов до 33 процентов и 22 процентов соответственно. |
| At FAO headquarters the percentage of female professional staff was 20.2 in 1994. | В 1994 году процентная доля женщин среди сотрудников категории специалистов в штаб-квартире ФАО составляла 20,2 процента. |
| As at 30 June 2010, the percentage of female staff of the Secretariat with geographical status at the D1 level and above was 32.3 per cent. | По состоянию на 30 июня 2010 года доля женщин среди сотрудников Секретариата на должностях класса Д1 и выше, подлежащих географическому распределению, составляла 32,3 процента. |
| 28 Female labour force participation rate is currently half of that of men. | 28 В настоящее время доля женщин в составе рабочей силы составляет половину доли мужчин. |
| The Storting 34 36 39.4 36.4337 After the municipal and county government elections in 1999, female representation on municipal councils was 34.1%, on county councils, 41.9%. | По итогам выборов в муниципальные и окружные органы власти в 1999 году доля женщин в муниципальных советах составила 34,1 процента, в окружных советах - 41,9 процента. |
| From the total number of employees in the Ministry of Internal Affairs of Republika Srpska in 2009, the representation of women was 20.87%, but the percentage of women authorised persons was 6.4%, 57.5% of civil servants, and female staff members 81.8%. | Из общего числа работников Министерства внутренних дел Республики Сербской в 2009 году женщины составляли 20,87 процента, а доля женщин среди ответственных лиц составляла 6,4 процента, среди должностных лиц 57,5 процента и среди рядовых сотрудников 81,8 процента. |
| Being a young adult, being female, using hormonal birth control, and smoking further increases this risk. | Молодой возраст, женский пол, использование гормональных методов контрацепции и курение еще больше увеличивают данный риск. |
| No longer will newborns be rigidly assigned to male or female. | Новорожденным больше не будут обязательно приписывать мужской или женский пол. |
| Age of driver - Female | возрасту водителя - женский пол |
| A Category Set is a set of Category Items, which contain the meaning of a Category without any associated example of a Category Set is: Male, Female. | Категорийный класс представляет собой класс категорийных элементов, несущий в себе значение категории без соответствующего представления. "Мужской пол, женский пол" является примером категорийного класса. |
| The "accessory" or "X element" chromosome is, in fact, the female determiner. | "Фрагмент" или "Икс-элемент" хромосомы на самом деле определяет женский пол. |
| Exposed mastoid process and rounded frontal bones suggest female. | Открытый сосцевидный отросток и округлые лобные кости указывают на особь женского пола. |
| Pelvic diameter indicates female; | Диаметр таза указывает на особь женского пола; |
| The female right on his left side is L22. | Особь женского пола слева от него - Л22. |
| During her career, Irina has sold over 150,000 certified records in Finland, which places her among the top 30 of the best-selling female soloists in Finland. | На протяжении всей своей карьеры Ирина Саари продала более 150000 сертифицированных записей в Финляндии, что позволяет ей пребывать в тридцатке наиболее продаваемых артистов страны (best-selling female soloists). |
| The music video for "Delicate" premiered on March 11, 2018, at the 2018 iHeartRadio Music Awards after Swift accepted her award for "Female Artist of the Year". | Музыкальное видео для песни «Delicate» впервые было показано 11 марта 2018 года на церемонии 2018 iHeartRadio Music Awards, после получения Тейлор награды «Female Artist of the Year». |
| At the same time, the warm, emotional female vocal with its warm waves puts you to the atmosphere of paganism, mystics, and mystery. | Плюс электронный саунд, окутывающий вас холодом и, в то же время, теплый эмоциональный female вокал теплыми волнами погружает вас в атмосферу язычества, мистики и таинственности. |
| In 1986, at the 28th Grammy Awards, Whitney Houston received four nominations; including Album of the Year and won one, Best Pop Vocal Performance, Female for "Saving All My Love for You". | На 28-й церемонии «Грэмми» в феврале 1986 года, Whitney Houston получил 4 номинации, включая Лучший альбом года и выиграл одну из них, Best Pop Vocal Performance, Female за песню «Saving All My Love for You». |
| Flint resigned after the Cabinet reshuffle of 5 June 2009 asserting that Gordon Brown was running a "two-tier government", and believed that she had been treated as "female window dressing" though she had earlier professed her loyalty to the Prime Minister. | Флинт подал в отставку со всех должностей 5 июня 2009 года из-за того, как она утверждает, что Гордон Браун руководил «двухуровневым правительством», а её использовал как «женский образ в оформлении витрины» (female window dressing). |