Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Female - Среди"

Примеры: Female - Среди
Considering female's unemployment level high, regardless of their large participation in employment promotion programs, Ministry of Labor took concrete measures for implementation of active policies for women's employment. Учитывая высокий уровень безработицы среди женщин, несмотря на их широкое участие в программах содействия занятости, Министерство труда приняло конкретные меры по реализации активной политики в области занятости женщин.
Among the international human rights treaties, the Convention takes an important place in bringing the human rights of the female half of humanity into focus. Конвенция занимает важное место среди международных договоров по правам человека, привлекая внимание к правам человека женской половины человечества.
Furthermore, literacy units have been established in the Centres for the Advancement of Women and the Family, to combat female illiteracy, under the Ministry of Youth. Кроме того, в рамках борьбы с неграмотностью среди женщин в центрах по улучшению положения женщин и семей были созданы группы по ликвидации неграмотности, связанные с министерством по делам молодежи.
According to Haitian Statistics Institute data for 2003, the overall rate of the active female population of 15 years of age or more is 62.2%. По данным Института статистики Гаити за 2003 год, совокупная доля экономически активного населения среди женщин в возрасте от 15 лет и старше составляет 62,2 процента.
In addition, the public security organs have in recent years taken various measures to prevent violence among detainees, including female detainees, in detention facilities. Кроме того, в последние годы органы государственной безопасности принимают самые различные меры по недопущению насилия среди заключенных, включая заключенных женщин, в местах лишения свободы.
The PHCB 2005 shows youth unemployment at 6.19 percent (male - 5.53 percent and female - 7.19 percent). ПНЖБ за 2005 год свидетельствует о том, что безработица среди молодежи составляет 6,19% (среди мужчин - 5,53%, а среди женщин - 7,19%).
She asked whether that number was still current, how many of them were female, whether they had prior experience in forensic investigation and what results they had achieved to date. Она спрашивает, осталось ли число прокуроров прежним, сколько среди них женщин, имеют ли они опыт проведения судебного расследования и какие результаты ими достигнуты на сегодняшний день.
The number of female ambassadors fell from three and five in 2002 and 2005 respectively to only two in 2006, or 7.1% of a total of 28 posts. Так, численность женщин-послов увеличилось соответственно с З в 2002 году до 5 в 2005 году, а в 2006 году среди 28 послов было всего 2 женщины, то есть 7,1 процента.
The employer is obliged to transfer the female employee to another work, inter alia, in the following cases: Работодатель обязан перевести беременную работницу на другую работу, среди прочего, в следующих случаях:
The share of female judges is 15.4%, 12.2% for public prosecutors and 14.4% for attorneys. Доля женщин среди судей составляет 15,4 процента, среди государственных прокуроров - 12,2 процента, а среди адвокатов - 14,4 процента.
On nationwide average, the literacy rate of male population aged from 15 years-old is higher than female. В среднем по стране среди мужчин в возрасте старше 15 лет коэффициент грамотности выше
According to recent statistics, male unemployment had reached 18 per cent and female unemployment, 16 per cent. Согласно последним статистическим данным, безработица среди мужчин достигла 18 процентов, а среди женщин - 16 процентов.
Figures remain very positive: in secondary education, there are more female than male students, and 97 per cent of all children attend primary schools. Показатели остаются очень позитивными: в сфере среднего образования среди учащихся больше представительниц женского пола, и 97% всех детей посещают начальные школы.
Bahraini law clearly permits women to practice as attorneys, as there are many female Bahraini attorneys. Законы страны разрешают женщинам заниматься адвокатской практикой, и доля женщин среди юристов в Бахрейне весьма значительна.
It is being implemented in educationally backward blocks, where the rural female literacy is less and the gender disparity is higher than the national average. Программа реализуется в отстающих в плане образовательного уровня поселениях, где неграмотность среди женщин выше, а показатель гендерного равноправия - ниже среднего национального уровня.
The representative also pointed out that the particular indicators used under the resource allocation system of UNFPA, such as the infant mortality and adult female literacy rates, had shown no improvement in Lebanon in the years 1995-2000. Представитель также указал на то, что такие конкретные показатели, используемые в соответствии с системой распределения ресурсов ЮНФПА, как коэффициент младенческой смертности и показатель грамотности среди женщин, свидетельствуют о том, что в 1995-2000 годах положение в Ливане не улучшилось.
He's not wearing a ring. I checked... beloved by his students, and with his charm and good looks, he was understandably a favorite amongst the female contingent. Кольца на нем нет, я уже проверил... его любили студенты, а благодаря своему шарму и внешности, понятно, что он был фаворитом среди девушек.
The Committee was informed that as at 31 December 2011, 20.5 per cent of staff in these operations were female, with female staff accounting for 29 per cent of international staff and 16.8 per cent of national staff. Комитет был проинформирован о том, что по состоянию на 31 декабря 2011 года доля женщин в составе операций составляла 20,5 процента, среди международных сотрудников - 29 процентов и среди национального персонала - 16,8 процента.
In 2006, the poor were to a larger degree female (51.5 per cent female and 48.5 per cent male) and indigenous (56.2 per cent) and poverty primarily affected male-headed households (82.6 per cent). По состоянию на 2006 год большинство бедного населения составляли женщины (51,5% - женщины и 48,5% - мужчины) и представители коренного населения (56,2%), а среди домашних хозяйств бедными были в основном домашние хозяйства, возглавляемые мужчинами (82,6%).
The overall representation of female international staff, which stood at 28.8 per cent as of 30 June 2012, has remained stagnant over the past five years, as has the percentage of female national staff, which stands at 17.1 per cent. В течение последних пяти лет не менялась ни общая доля женщин среди международных сотрудников, которая по состоянию на 30 июня 2012 года составляла 28,8 процента, ни доля женщин среди национальных сотрудников, которая составляет 17,1 процента.
Among consultants from programme countries, the ratio was 61 per cent male to 39 per cent female; whereas among consultants from non-programme countries the ratio was 56 per cent male to 44 per cent female. Среди консультантов из стран осуществления программ соотношение мужчин и женщин было 61 процент к 39 процентам; а среди консультантов из стран, в которых не осуществляются программы, соотношение мужчин и женщин было 56 процентов к 44 процентам.
As regards the participatory councils of female coffee growers, the strategy is being pursued under a partnership with the National Coffee Growers' Federation aimed at promoting opportunities for supporting and strengthening the organizational processes of Colombia's female coffee growers. Что касается оказания поддержки советам с участием женщин - производителей кофе, то стратегия на этот счет разработана в контексте их альянса с Национальной федерацией производителей кофе, обеспечивающего площадку для развития и укрепления организационных процессов среди женщин - производителей кофе в Колумбии.
The male to female ratio among the elderly appears to be converging: according to the national study on the living standards of families (2007), 50.4% of the elderly are male and 49.6%, female. Соотношение мужчин и женщин среди пожилых людей, по-видимому, выравнивается: в соответствии с национальным исследованием уровня жизни семей за 2007 год, 50,4 процента лиц пожилого возраста составляют мужчины и 49,6 процента - женщины.
Convergence of female and masculine activity and employment rates: Increasing female, decreasing male rates Сближение значений показателей экономической активности и занятости среди женщин и мужчин: показатели растут в случае женщин и снижаются в случае мужчин
The percentage of female representatives in the 18th National Assembly (2011 - 2016) at 24.4% makes Viet Nam a country with high percentage of female representation in the region and the world (ranking 43rd out of 143 countries and 2nd among ASEAN countries). Доля депутатов-женщин в Национальном собрании 18-го созыва (2011 - 2016 годов) составляет 24,4%, поэтому Вьетнам является страной со значительным женским представительством как в регионе, так и в мире (он занимает 43е место из 143 стран и 2-е место среди стран АСЕАН).