Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Female - Среди"

Примеры: Female - Среди
She questioned the accuracy of the female illiteracy figures provided in the report and asked about the mechanism whereby the Government would eliminate illiteracy by 2020. Она выражает сомнение в отношении точности приведенных в докладе показателей уровня неграмотности среди женщин, и спрашивает, с помощью какого механизма правительство намеревается ликвидировать неграмотность к 2020 году.
The number of female junior faculty members has increased significantly, indicating the faculty gender gap will favour females in the future. Значительно возросло число женщин среди младшего преподавательского состава, что свидетельствует о наличии в будущем гендерного разрыва в пользу женщин среди университетских преподавателей.
At present, there is no available data of female dropouts. В настоящее время данные об уровне отсева среди девочек и девушек отсутствуют.
to reduce the rate of female illiteracy by 15%; сократить на 15 процентов показатель неграмотности среди женского населения;
Early marriage is one of the main causes of the high level of female illiteracy and is also associated with high rates of maternal mortality and morbidity. Ранние браки являются одной из главных причин высокого уровня неграмотности среди женщин, а также обусловливают высокие уровни материнской смертности и заболеваемости.
The formal law enforcement and judicial systems still lack trained and qualified female officials in the police, courts and the legal profession. Официальным правоохранительной и судебной системам все еще не хватает квалифицированных и хорошо подготовленных сотрудников-женщин в полиции, судах и среди юристов.
Victims who have participated in the program have been mostly female, with two males, and predominantly from Thailand. Среди жертв, принявших участие в программе, было лишь двое мужчин, большинство пострадавших составляли женщины, прибывшие из Таиланда.
Despite this favourable trend, the unemployment rate of Indigenous women remains over three times the national female unemployment rate. Несмотря на эту благоприятную тенденцию, уровень безработицы среди женщин из числа коренного населения по-прежнему более чем в три раза превышает общенациональный показатель женской безработицы.
However, the number of female teachers, in comparison with the year 2000-2001, has significantly increased from 165 to 466 teachers. Однако по сравнению с 2000/01 учебным годом численность женщин среди преподавательского состава существенно возросла - с 165 до 466 человек.
Despite the total of female political contestants doubling in the past ten years, there still remains only one representative. Несмотря на то, что общее число женщин среди кандидатов за последние десять лет увеличилось вдвое, представителем от них по-прежнему является одна женщина.
The female illiteracy rate was being through, inter alia, a literacy and a post-literacy programme and income-generating activities. Происходит уменьшение уровня неграмотности среди женщин, в частности, путем осуществления программы повышения грамотности и последующего образования, а также расширения приносящей доход деятельности.
The Employment and Training Corporation (ETC) is working amongst other things, on increasing female participation through more provision of childcare services at the workplace. Корпорация по вопросам трудоустройства и обучения (КТО) работает над тем, чтобы, среди прочего, расширить участие женщин посредством организации дополнительного ухода за детьми на работе.
c. Training of specialized female staff to provide information to society on the content of the Convention. с) подготовку специально обученных сотрудниц для распространения среди общественности информации о содержании Конвенции;
In 2002, ten Island Council Elections were held, with eight female and 117 male candidates. В 2002 году состоялись выборы 10 Островных советов, среди кандидатов в члены которых были 8 женщин и 117 мужчин.
There's a female prisoner on our manifest. В нашей декларации пассажиров среди пассажиров есть девушка.
Although the overall female representation rate in the Professional and higher categories of 39 per cent fell below the target of 41 per cent, it showed a slight continued improvement. Хотя общий показатель представленности женщин среди сотрудников категории специалистов и выше составил 39 процентов и оказался ниже целевого показателя в размере 41 процента, он свидетельствует о постепенном улучшении ситуации.
At the P-5 and D-1 levels, the share of female separations was lower than women's overall representation by 4.5 and 4.1 per cent respectively. На уровнях С-5 и Д-1 доля женщин среди вышедших в отставку была ниже общей представленности женщин на 4,5 и 4,1 процента соответственно.
Seven entities (IAEA, UNAIDS, UNESCO, UNFPA, UNITAR, UNOPS and WFP) recorded a share of female separations that was close (within 2 per cent) to the overall representation of women. В семи организациях (ВПП, МАГАТЭ, ЮНЕСКО, ЮНИТАР, ЮНОПС, ЮНФПА и ЮНЭЙДС) отмечалась доля женщин среди вышедших в отставку, близкая (в пределах 2 процентов) к показателю их общей представленности.
This has particular relevance in the current reporting period, since the two levels that experienced an increase in female separations (D-2 and ungraded) also have the lowest overall proportion of women (see para. 56 above). Это приобретает особую актуальность в текущий отчетный период, поскольку для двух уровней, на которых наблюдался рост числа увольняющихся женщин (Д-2 и неклассифицируемые должности), также характерна самая низкая общая доля женщин (см. пункт 56 выше) среди сотрудников.
The fact that appointment expiration and resignations account for a greater share of female separations (46.5 and 26.6 per cent compared with 41.3 and 20.7 for men) warrants further investigation. Дальнейшего изучения требует тот факт, что истечение срока назначения и выход в отставку чаще являются причинами увольнения среди женщин, чем среди мужчин (46,5 и 26,6 процента соответственно по сравнению с 41,3 и 20,7 процента).
The disability level threshold indicates that the male disability prevalence rate is 12 and the female 19.2. В соответствии с действующими правилами определения инвалидности среди мужчин инвалидами являются 12 процентов, а среди женщин - 19,2 процента.
Besides, although there are a significant number of female authors of literary prose or poetry, fewer women win literary prizes than men. Кроме того, несмотря на наличие среди женщин значительного числа авторов прозаических и поэтических произведений, литературные премии чаще присуждаются мужчинам, чем женщинам.
In Argentina's federal prisons, it is argued that women who have a history of behavioural problems are often grouped together on purpose, under inadequate supervision, leading to violence among the female inmates. Как утверждают, в федеральных тюрьмах Аргентины женщин, имевших в прошлом проблемы с поведением, часто преднамеренно объединяют в группы, за которыми ведется недостаточный надзор, что приводит к насилию среди женщин-заключенных.
While there were applicants from across the community spectrum, there were no female or minority representatives on the panels because there are none among the higher-ranking officers in the unit. В то же время, хотя были получены заявления от представителей самых разных социальных слоев и групп, в составе комиссий не было женщин, поскольку их нет и среди старших офицеров Подразделения оперативной поддержки.
The Ministry of Defence of Afghanistan continues to promote female integration and provide literacy training, with support from ISAF, to both new recruits and those currently serving. Министерство обороны Афганистана в сотрудничестве с МССБ продолжает работу по интеграции женщин и ликвидации неграмотности как среди новобранцев, так и среди проходящих службу военнослужащих.