As at 31 December 2009, selection of female staff in the Professional category was close to 90 per cent. |
По состоянию на 31 декабря 2009 года доля женщин среди кандидатов, отобранных на должности категории специалистов, составляла около 90 процентов. |
(Percentage of participants in UNCTAD training sessions, courses, seminars and workshops are female) |
(Доля женщин среди участников учебных занятий, курсов, семинаров и практикумов, проводимых ЮНКТАД) |
Recruitment results since 2004 have been gender-responsive, proved by a balanced number of male and female recruits. |
С 2004 года набор сотрудников проводится с учетом гендерного аспекта, о чем свидетельствует сбалансированное количество мужчин и женщин среди новых сотрудников. |
Some of them spoke out at the first working session of Congress about requests for leave, which in practice reduce the number of female deputies. |
Некоторые из них на первом рабочем заседании парламента высказались по поводу заявлений на предоставление отпусков, которые на практике сокращают долю женщин среди депутатов. |
Men Women 195. With a view to encourage female entrepreneurship, pursuant to Committee Recommendation 34, the following actions have been taken. |
Согласно рекомендации 34 Комитета, с целью поощрения предпринимательства среди женщин были приняты нижеследующие меры. |
Male and female literacy rates for those aged 5 years and above stand at 74.7 and 53.1 per cent, respectively. |
Количество грамотных среди мужчин и женщин в возрастных категориях старше пяти лет составляет 74,7 и 53,1 процента, соответственно. |
The data show that female population is less unemployed compared to the male population. |
Эти данные показывают, что среди женского населения уровень безработицы ниже, чем среди мужского. |
Among live-born babies there are more male, 52% compared to 48% of female infants. |
Среди живорожденных детей младенцев мужского пола больше: 52 процента по сравнению с 48 процентами младенцев женского пола. |
Soroptimists in Cameroon started an Adult Literacy Programme to cater for older women who were deprived of education, female dropouts, and street girls. |
В Камеруне сороптимистками была развернута Программа ликвидации неграмотности среди взрослых, рассчитанная на пожилых женщин, которые были лишены образования, девочек, оставивших школу, и девочек-беспризорниц. |
The highest discrepancy between female unemployment rates (22.8 and 18.0 percentage point) are observed in Gambella Region and Dire Dawa Administrative Council. |
Наиболее существенный разрыв между показателями безработицы среди женщин и мужчин (22,8 и 18% соответственно) были отмечены в регионе Гамбела и в административном совете Дыре-Дауа. |
Unemployment rate for the male and female are 13.7 per cent and 27.2 per cent, respectively. |
Уровень безработицы среди мужского и женского населения составляет соответственно 13,7% и 27,2%. |
In order to prevent the growth of unemployment among the economically active part of the female population the Government is adopting special measures to provide employment for women. |
Чтобы предупредить рост безработицы среди экономически активной части женского населения правительством предпринимаются специальные меры по обеспечению занятости женщин. |
24 per cent of the judges are female and 76 are male. |
Среди судей женщины составляют 24%; а мужчины - соответственно 76%. |
Problems include under-performance of boys, unemployment rate among women (over twice that of men), and cultural barriers affecting female participation in governance. |
Проблемами являются отставание по успеваемости мальчиков, уровень безработицы среди женщин (более чем вдвое по сравнению с мужчинами) и культурные барьеры, препятствующие доступу женщин к системе управления. |
The lack of male and female role models at different levels of education has negative impacts on girls and boys. |
Отсутствие положительных примеров как среди мужчин, так и среди женщин на различных уровнях образования негативно сказывается на воспитании девочек и мальчиков. |
In this regard, 2 calls for proposals with a specific funding line to promote female entrepreneurship already took place under the Operational Programme for Competitiveness. |
В этой связи в рамках программы практических действий по стимулированию конкуренции были уже проведены два конкурса на лучшие предложения с выделением отдельной линии финансирования на нужды развития предпринимательства среди женщин. |
In addition, 41 per cent of the bar association members were female. |
Доля женщин среди членов коллегии адвокатов - 41%. |
The GoN has also initiated policies and measures to improve female literacy rate in the rural areas. |
Помимо этого, правительство Непала инициировало меры по распространению грамотности среди женщин в сельской местности. |
The National Education Policy (1998 - 2008) provides, inter-alia, the framework for advancing female enrollment and retention. |
Национальная образовательная политика (на 1998-2008 годы) определяет, среди прочего, базовые рамки повышения показателей охвата и удержания девочек в образовании. |
Low rates of female education and literacy; |
низкими уровнями образования и грамотности среди женщин; |
Monitoring figures for March 2006 show that female participation on the Graduate Management Internship Programme was 63 per cent and 57 per cent on the Business Education Initiative. |
Данные мониторинга за март 2006 года свидетельствуют о том, что среди участников программ под названием "Интернатура по вопросам управления для выпускников учебных заведений" и "Инициатива по обучению основам предпринимательской деятельности" женщины составляли, соответственно, 63 и 57 процентов. |
Other initiatives included efforts to improve access to and the quality of family-planning and health services, reduce maternal mortality and increase the female school enrolment and retention rate. |
Другие инициативы направлены на расширение доступа к услугам по планированию семьи и медицинскому обслуживанию и повышение их качества; снижение материнской смертности; и увеличение числа девочек и женщин среди учащихся учебных заведений и обеспечение продолжение ими своего образования. |
The share of female electoral experts in the roster overall stayed at 29 per cent between 2006 and 2009. |
В период 2006 - 2009 годов доля женщин среди значащихся в реестре экспертов по проведению выборов в целом сохранялась на уровне 29 процентов. |
In Croatia there is no gender gap in the access to education since data indicate equal representation of female and male students in primary and secondary schools. |
В Хорватии не существует гендерных различий в показателях доступа к образованию, поскольку данные свидетельствуют о равной представленности лиц женского и мужского пола среди учащихся начальных и средних школ. |
For this course alone, the female enrolment increased by 10.5 per cent over two years. |
Доля женщин среди них за последние два года выросла, составив примерно 10,5 процента. |