Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Female - Среди"

Примеры: Female - Среди
Part of this progress has been driven by better health care, improvement in physical accessibility to health centres and improved female education. Отчасти достигнутый прогресс объяснялся повышением качества услуг в сфере здравоохранения, улучшением физического доступа к медицинским учреждениям и повышением уровня образования среди женщин.
The participation of various stakeholders in the political process increased, most notably the continued rise in the number of female elected officials. Активизировалось участие различных заинтересованных сторон в политическом процессе; особо стоит отметить постоянное увеличение количества женщин среди избранных должностных лиц.
The unemployment rate of male and female aged 15 and above in 2008 is 2.2 and 2.0 per cent, respectively. В 2008 году безработица среди мужчин и женщин в возрасте от 15 лет находилась на уровне соответственно 2,2 и 2,0%.
The project promotes the development of a gender-sensitive approach among social and health practitioners to better meet the specific needs of female drug abusers. Проект способствует разработке учитывающего гендерные факторы подхода среди социальных и медицинских работников, направленного на более качественное удовлетворение конкретных потребностей женщин, употребляющих наркотики.
The percentage of female scientific researchers, which is encouraging in view of the social reality, stems from the recent evolution of views concerning working women. Значительное, принимая во внимание социальные реалии, число женщин среди научных сотрудников обусловлено изменением в лучшую сторону отношения к работающим женщинам, которое имело место в последние годы.
The priority of MEc is to stimulate female entrepreneurship, women's promotion in decision-making positions in business, development of business relationships between women entrepreneurs, expansion of new horizons of cooperation. Приоритетной задачей МЭ является поощрение женского предпринимательства, продвижение женщин на руководящие позиции в бизнесе, развитие деловых отношений среди женщин-предпринимателей, расширение новых горизонтов сотрудничества.
When ranked alongside those of other OECD countries, the New Zealand female youth suicide rate in 2008 was higher than that of any other country. В сравнении с другими странами - членами ОЭСР число самоубийств среди новозеландских девушек и молодых женщин в 2008 году было выше, чем в какой-либо другой стране.
The overall female representation in professional and higher categories at 30 per cent was considerably below the desired gender balance of 50/50. В целом показатель представленности женщин среди сотрудников категории специалистов и более высокого уровня, составляющий 30 процентов, значительно отстает от установленной 50-процентной отметки.
ICAO comment: ICAO does endeavour to ensure that persons are selected from the various regions and the selection of qualified female consultants is encouraged. Комментарий ИКАО: ИКАО стремится отбирать лиц из различных регионов и рекомендует отбирать компетентных консультантов среди женщин.
Support female role models in education, such as female teachers, school heads and senior officials, or women in key positions in politics and development Поддерживать модели для подражания среди женщин, такие, как женщины-учителя, директора школ и высокопоставленные должностные лица или женщины на ключевых постах в политике и в сфере развития
At the provincial level, a female governor was elected for the first time, in the Province of Tierra del Fuego, and the number of female members of the provincial legislatures has grown. На провинциальном уровне женщина впервые была избрана губернатором в провинции Огненная Земля, и возросло общее число женщин среди депутатов провинциальных законодательных собраний.
In advisory councils and committees for which local governments have set ratio targets, the proportion of female members was 25.9% as of 1 April 2005, which shows a steady increase in female appointment. По состоянию на 1 апреля 2005 года, доля женщин - членов консультативных советов и комитетов, для которых местные органы власти установили целевые показатели, составила 25,9 процента, что свидетельствует об устойчивом росте числа назначений среди женщин.
The literacy rate for female ethnic group with small population is 41% while for the female Lao ethnic group the rate is 79%. Коэффициент грамотности для женщин - представительниц этнических меньшинств составляет 41 процент, а среди женщин народности лао - 79 процентов.
Of 393 junior high school students, 55 are female and of 813 senior high school students, 138 are female. Среди 393 учащихся неполной средней школы 55 женщин, а среди 813 учащихся полной средней школы - 138 женщин.
Approximately 6 in 10 of the world's poor are women, while two thirds of the world's illiterate population is female. В мире примерно 6 из 10 малоимущих - это женщины, тогда как их доля среди неграмотных составляет две трети.
The share of female and male pupils in schools offering education in atypical gender domains serves as an indicator for achieving this objective. Показателем достижения этой цели служит доля мальчиков и девочек среди учеников школ, в которых преподают предметы, не характерные для их пола.
Special attention has been given to attracting female and young participants in the activities of the Programme in order to reduce the gender deficit among trade policymakers. Особое внимание уделялось привлечению для участия в мероприятиях по Программе женщин и молодежи, с тем чтобы уменьшить гендерный дисбаланс среди лиц, определяющих политику в области торговли.
Secondly, wage differentials continue to exacerbate the risk of poverty among the female population. Во-вторых, это все еще существующие различия в заработной плате, которые усугубляют риск нищеты среди женщин.
JS2 noted that unequal economic development in past years had resulted in decreased male unemployment and increased female unemployment. Авторы СП2 отметили, что наблюдающееся в последние годы неравенство в экономическом развитии привело к снижению уровня безработицы среди мужчин и росту безработицы среди женщин.
Unemployment of women in the rural areas is persistently higher than female unemployment in the cities. Уровень безработицы среди женщин из сельских районов постоянно превышает показатель женской безработицы в крупных городах.
The gender parity rate when General Service staff are included is 60 per cent female. С учетом сотрудников категории общего обслуживания доля женщин среди сотрудников составляет 60 процентов.
The economic impacts of the new labour policy of Saudi Arabia have yet to be assessed, but this policy change shed light on female employment. Экономические последствия проведения в жизнь новой политики в сфере труда в Саудовской Аравии еще предстоит оценить, однако такое изменение политического курса пролило свет на положение с занятостью среди женщин.
Appreciates the continued efforts of UNOPS to increase the percentage of female staff; высоко оценивает продолжающиеся усилия ЮНОПС по увеличению доли женщин среди сотрудников Управления;
As long as women's access to health care, education, and training remained limited, prospects for improved productivity among the female population remained poor. До тех пор пока доступ женщин к здравоохранению, образованию и профессиональному обучению оставался ограниченным, возможности повышения производительности среди женского населения были небольшими.
Thus, the number of female members has increased on the previous term, in which women constituted 20% of all deputies. Таким образом, число женщин среди парламентариев по сравнению с предыдущим созывом, в котором женщины составляли 20 процентов всех депутатов, возросло.