Progress in the empowerment of women was commendable; there were more female than male students in higher education. |
Заслуживает одобрения прогресс, достигнутый в расширении прав и возможностей женщин; среди девушек показатели зачисления в высшие учебные заведения выше, чем среди юношей. |
Guyana is ranked 25th of a 170 countries in the 2012 Inter-Parliamentary Union Report with 31.3% female Members of Parliament. |
Согласно докладу Межпарламентского союза за 2012 год, Гайана занимает 25 место среди 170 стран с показателем числа женщин-парламентариев на уровне 31,3%. |
2011:61% women have higher education, representing 14% of female population |
2011 год: среди лиц с высшим образованием 61% женщин, что составляет 14% женского населения |
(c) Affordable, good-quality childcare facilities are perhaps the most effective way to increase female employment. |
с) Доступные и качественные учреждения по уходу за детьми представляют собой, пожалуй, наиболее эффективный способ повышения уровня занятости среди женщин. |
(b) Promoting female enrolment in business faculties and schools allows women to build networks among fellow students and alumni and to receive entrepreneurial training. |
Ь) Меры по увеличению числа женщин-студентов на факультетах и в школах делового администрирования позволят женщинам налаживать связи среди студентов-однокурсников и выпускников и получать профессиональную подготовку в сфере предпринимательства. |
Table: Number of female and male court presidents in BiH |
Соотношение мужчин и женщин среди председателей судов |
STD affect more male attendees than female attendees at a ratio of 1.45:1 in 2009. |
В 2009 году среди обратившихся за помощью в связи с ЗППП число мужчин превысило число женщин: соотношение между заболевшими мужчинами и женщинами составляло 1,45:1. |
It is also concerned at the high female unemployment rate, the considerable pay gap between women and men and the occupational segregation of women. |
Он обеспокоен также высоким уровнем безработицы среди женщин, значительным разрывом в оплате труда между женщинами и мужчинами и профессиональной сегрегацией женщин. |
To enhance the capacities of women and men in terms of occupational equity with a view to reducing female unemployment; 3. |
Наращивать потенциал женщин и мужчин в сфере равенства на рабочих местах с целью снизить уровень безработицы среди женщин. З. |
There is currently only one female head of a subregional organization, namely, the Mano River Union, and no women ambassadors. |
В настоящее время лишь одна женщина руководит субрегиональной организацией (Союзом реки Мано), при этом среди послов женщин нет. |
There is female participation in the Council of Ministers of Kurdistan Region, with a woman holding the position of Minister of Labour and Social Affairs. |
Среди членов Совета министров региона Курдистан есть женщины, а одна женщина занимает пост министра труда и социальных дел. |
My status with women to take the female vote. |
моя репутация поможет набрать голоса среди женщин |
According to the Act, the percentage of female and male candidates on electoral lists to these authorities may not fall below 35 per cent. |
В соответствии с этим законом доля женщин и мужчин среди кандидатов, включенных в избирательные списки для выборов в эти органы власти, не могла быть менее 35%. |
Since 2002, the female mortality rate in rural areas has been oscillating around 9 and this trend is stable. |
С 2002 года смертность среди женщин в сельской местности колебалась у отметки 9 пунктов, и эта тенденция не меняется. |
The particularly low female adult literacy rate in rural areas affects women's access to information and technology for farming improvements. |
Особенно низкий уровень грамотности среди женщин сельских районов ограничивает доступ таких женщин к информации и технологиям, позволяющим повысить эффективность сельскохозяйственного производства. |
Because you found them in amongst my collection of female art studies? |
Потому что нашла их среди женских сувениров что ли? |
I found several female vendors who went through a divorce, but none in the past 6 months. |
Среди поставщиков я нашла женщин, переживших развод, но не в последние полгода. |
There's a female presence amongst us here, sir. |
Какой-то злобный призрак витает среди нас. |
I doubt he'd expect to sleep with the female ones! |
Я сомневаюсь, что он ожидает ночлега среди женщин. |
The findings of both these initiatives must be widely publicized among female voters; |
Необходимо широко распространять информацию о выводах, касающихся обеих указанных инициатив среди женщин-избирателей; |
According to EUROSTAT data, in July 2011 female unemployment in Bulgaria stood at 10.5%, only 0.8 percentage points above the EU average. |
По данным Евростата, в июле 2011 года безработица среди женщин в Болгарии составляла 10,5 процента, что лишь на 0,8 процентных пункта выше, чем в среднем по Европейскому союзу. |
The number of teachers meeting standards has increased particularly in some levels of education; the percentage of qualified female teachers is higher than the average rate. |
Увеличилось количество учителей, соответствующих стандартам образовательных систем различного уровня; доля квалифицированных учителей среди женщин выше средней нормы. |
Some regions or subregions, such as Africa, Western Asia and countries in transition in the ECE region had experienced increasing rates of female poverty. |
В некоторых регионах и субрегионах, например в Африке, Западной Азии и в странах с переходной экономикой в регионе ЕЭК, наблюдается расширение масштабов нищеты среди женщин. |
Those arrested included a lawyer, a guard working for an international non-governmental organization, and two female and two male internally displaced persons. |
Среди арестованных - адвокат, охранник одной из международных неправительственных организаций и две женщины и два мужчины из числа внутренне перемещенных лиц. |
The rate of female teacher in government primary schools is 37% though 60 a against vacant posts is reserved for women. |
Доля женщин среди учителей государственных начальных школ составляет 37 процентов, хотя для них зарезервировано 60 процентов вакантных мест. |