| These measures are designed to reduce the level of female unemployment in rural areas. | Эти мероприятия направлены на снижение уровня безработицы в сельской местности среди женщин. |
| Among the employed population, 52.4 per cent were male and 47.6 per cent were female. | Среди трудоустроенного населения 52,4% составляли мужчины и 47,6% - женщины. |
| Improve gender balance in deployed military forces, observers and Headquarters staff by actively soliciting female nominations from troop-contributing countries | Содействие обеспечению гендерной сбалансированности среди развернутых военнослужащих, наблюдателей и сотрудников Центральных учреждений путем активного поощрения стран, предоставляющих войска, к выдвижению кандидатов из числа женщин |
| Unemployment among the working female population stands at 19.6 per cent. | Число безработных среди трудоспособного женского населения составляет 19,6 процента. |
| Intensity of poverty is concentrated among the female led families and Dalit people. | Особенно масштабной нищета является в семьях, возглавляемых женщинами, и среди далитов. |
| This is instilling fear and panic, and particularly affecting female health service workers. | Это сеет страх и панику, особенно среди женщин, работающих в службах охраны здоровья. |
| The Team was informed that some female General Security officers are deployed at the border crossing points. | Группа была также проинформирована о том, что в пунктах пересечения границы среди сотрудников Управления общей безопасности имеются женщины. |
| They applauded the fairly equal participation of male and female voters and the conduct of electoral officials at polling stations. | Они с удовлетворением отметили относительно равное число мужчин и женщин среди избирателей и характер поведения должностных лиц, отвечавших за проведение выборов на избирательных участках. |
| Among its priorities the Plan includes maternal mortality, contraception, HIV/AIDS, female cancer, and violence. | К числу приоритетов Пятилетнего плана в области здравоохранения относятся: борьба с материнской смертностью, регулирование рождаемости, ВИЧ/СПИД, раковые заболевания среди женщин и насилие. |
| Expectations are that by 2015 the proportion of female head teachers in secondary education will have increased to around 30 percent. | Ожидается, что к 2015 году доля женщин среди старших преподавателей в средних школах увеличится до 30 процентов. |
| For female civil staff members the desired proportion has been set at 30%. | Среди гражданского персонала показатель желательной доли женщин был установлен в размере 30 процентов. |
| It appeared that in certain penitentiary establishments, there are very few female staff members. | Среди персонала некоторых пенитенциарных учреждений доля женщин, как представляется, весьма ограничена. |
| Kindly indicate what the latest available female literacy rate is. | Просьба привести последние данные об уровне грамотности среди женщин. |
| In 2006, 46 per cent of all newly appointed senior judges were female. | В 2006 году доля женщин среди всех вновь назначенных старших судей составляла 46 процентов. |
| The literacy rate among girls was increasing, together with female enrolment in colleges, universities and vocational training establishments. | Уровень грамотности среди девочек повышается, наряду с расширением приема девушек в колледжи, университеты и профессионально-технические учебные заведения. |
| As of 26 November 2007 there were 844 female judges in the Slovak judicial system. | По состоянию на 26 ноября 2007 года в судебной системе Словакии среди судей насчитывалось 844 женщины. |
| Each of the prominent five trade unions in Timor-Leste has female members, though their participation in these labour unions is still minimal. | Среди членов каждого из пяти основных профсоюзов Тимора-Лешти есть женщины, однако их участие в этих профсоюзах по-прежнему является минимальным. |
| Among 132.617 athletes actively involved in sports, 38.397 are female and 94.220 are male. | Среди 132617 спортсменов, активно занимающихся спортом, 38397 составляют женщины и 94220 - мужчины. |
| Progress was likewise being made towards reducing female poverty by half by 2015. | Обеспечивается также прогресс в деле сокращения наполовину к 2015 году масштабов нищеты среди женщин. |
| There are more female professional and technical workers (61% of total) than males. | Количество женщин, работающих в качестве специалистов и технических работников (61% от общего числа), превышает соответствующие показатели среди мужчин. |
| This visa category, established in 1994, has met an increasing demand for foreign female entertainers and requests doubled since 1997. | Эта визовая категория, введенная в 1994 году, пользуется повышенным спросом среди иностранных женщин, занятых в индустрии развлечений, и с 1997 года количество просьб о предоставлении такой визы удвоилось. |
| However, the level of awareness for HIV/AIDS remains low, especially in the Roma female population. | Тем не менее уровень информированности по вопросам ВИЧ/СПИДа остается низким, особенно среди женщин - представительниц меньшинства рома. |
| There are more male than female Magistrates. | Среди магистратов больше мужчин, чем женщин. |
| The incidence of low income among female lone parents has dropped by more than 40 percent between 1996 and 2005. | В период 1996 - 2005 годов доля малоимущих среди матерей-одиночек сократилась более чем на 40 процентов. |
| There are no front line male staff working in female units in correction centres in British Columbia. | В женских отделениях исправительных центров провинции Британская Колумбия среди сотрудников, непосредственно общающихся с заключенными, мужчин не имеется. |