| The Lao delegation that participated in the 4th World Conference on Women had a majority of female representatives. | Женщины составляли большинство среди членов делегации Лаоса, участвовавшей в четвертой Всемирной конференции по положению женщин. |
| It's hard to win over women when there's a viable female candidate in the race. | Трудно добиться победы среди женщин, когда есть в гонке достойный кандидат-женщина. |
| This reflects a drop in the female illiteracy rate and an increase in the employment rate for women with higher education. | Это объясняется спадом борьбы с неграмотностью среди женского населения и повышением уровня занятости женщин, имеющих высшее образование. |
| At the end of 2009, the female unemployment rate declined to 2.0%. | В конце 2009 года уровень безработицы среди женщин снизился на 2,0%. |
| The proportion of female teachers decreases at higher level of education. | На других уровнях образования доля женщин среди общего числа учителей уменьшается. |
| The proportion of female teachers has increased in higher education, particularly at university and college education. | Возросла доля женщин среди преподавателей высшей школы, в том числе университетов и колледжей. |
| In professional secondary schools, colleges and universities, the percentage of female teachers with high qualifications has increased dramatically. | Значительно увеличился процент женщин высокой квалификации среди преподавателей специализированных средних школ, колледжей и университетов. |
| The European Union notes with concern that HIV/AIDS has an increasingly young and female face. | Европейский союз с озабоченностью отмечает, что ВИЧ/СПИД все более широко распространяется среди молодежи и женщин. |
| The ratio of female student at primary level has also been increasing since then. | С этого момента начала расти и доля девочек среди учащихся начальной школы. |
| The statistics on female employment indicate that: | Данные о занятости среди женщин позволяют нам отметить следующее: |
| Present government has undertaken a noteworthy and mentionable step for increasing the rate of female education. | Нынешнее правительство предприняло важный, достойный упоминания шаг, направленный на повышение уровня образования среди женщин. |
| There are no female Land Trade Union Federation chairwomen, but women account for a proportion of 40% of deputies. | Нет женщин среди председателей Федерации профсоюзов торговли земель, но женщины составляют 40 процентов заместителей. |
| The majority of Northern Ireland domiciled students gaining Higher Education qualifications in 2000-01 were female. | Большинство среди получающих высшее образование на дому студентов в Северной Ирландии в 2000/01 году составляли женщины. |
| The proportions of male and female first degree graduates attaining first class honours were broadly similar (7%). | Соотношение мужчин и женщин среди выпускников, получивших степень бакалавра с отличием первого класса, было примерно одинаковым (7 процентов). |
| There were more female teachers than males in the primary and senior secondary levels. | В начальной и средней школе верхнего уровня среди преподавателей было больше женщин, чем мужчин. |
| Women were also underrepresented among craft and related trade workers, while the female ratio among clerks was 87 per cent. | Женщины недопредставлены среди ремесленников и смежных профессий, а доля женщин среди канцелярских работников составляет 87 процентов. |
| Special measures that aim to increase the number of female teachers in natural sciences, engineering and technology on all school levels. | На всех уровнях школьного обучения должны быть приняты особые меры, рассчитанные на увеличение доли женщин среди преподавателей естествознания, инженерного дела и технических дисциплин. |
| Young women, who were often primed for such posts early on, accounted for a higher proportion of female leaders. | Молодые женщины, которые зачастую больше подходят на такие должности, составляют более высокую долю среди женщин-руководителей. |
| However, further efforts were clearly required to reduce the high levels of female illiteracy. | Однако явно необходимы дальнейшие усилия по сокращению большого уровня неграмотности среди женского населения. |
| Prevention also involves increasing the number of female military, police and civilian officers in order to enhance the collection of information on violence against women. | Профилактика также включает в себя увеличение числа женщин среди военнослужащих, работников полиции и гражданских служащих, с тем чтобы активизировать сбор информации о насилии в отношении женщин. |
| The female long term unemployment rate was 0.6%. | Показатель долгосрочной безработицы среди женщин составил 0,6 процента. |
| There are two female district chiefs out of 141. | Среди 141 главы округов двое являются женщинами. |
| With respect to HIV/AIDS, he said that government projects targeting male and female adolescents attempted to explain the hazards of the epidemic. | Касаясь проблемы ВИЧ/СПИДа, он говорит, что правительство разработало проекты, направленные на разъяснение среди подростков мужского и женского пола опасностей этой эпидемии. |
| Cancer was an important national issue, and female cancers were a major cause of early death among women. | Серьезной проблемой национального масштаба является рак, и женские раковые заболевания становятся основной причиной ранней смертности среди женщин. |
| The Parliament in Samoa has 49 members of whom 3 are female. | Парламент Самоа состоит из 49 депутатов, среди которых насчитывается трое женщин. |