Английский - русский
Перевод слова Female
Вариант перевода Среди

Примеры в контексте "Female - Среди"

Примеры: Female - Среди
JS1 noted that while female enrolment rates in elementary and high school were nearly equal to their male counterparts, completion rate at these levels were lower. В С-З1 отмечено, что хотя показатели зачисления девочек в начальную и среднюю школу практически совпадают с аналогичными показателями для мальчиков, среди выпускников школ лиц женского пола оказывается меньше.
Teachers are guided by the Teaching Service Regulations, which provide, amongst others, that female teachers be granted ninety calendar days paid maternity leave. Преподаватели руководствуются в своей деятельности Положениями 2002 года о работе преподавателей, в которых, среди прочего, предусмотрено, что преподаватели-женщины имеют право на отпуск по беременности и родам продолжительностью 90 календарных дней.
Part-time employment has a female face throughout the region, with some countries reporting women's share of part-time workers to be as high as 91 per cent (Luxembourg). Занятость в режиме неполного рабочего дня имеет "женское лицо" во всех частях региона, причем некоторые страны сообщают, что доля женщин среди занятых неполный день составляет 91% (Люксембург).
NPEGEL is being implemented in educationally backward blocks where the rural female literacy is less and gender disparity is higher than the national average as one of the components of SSA. Одним из компонентов программы "Образование для всех" является Национальная программа начального образования девочек (НПНОД), которая осуществляется в отстающих в образовательном плане районах, где уровень грамотности среди сельских женщин ниже, а уровень гендерного неравенства выше, чем в среднем по стране.
In general, there has been clear progress over the past few years in the level of education of the female population. В целом же улучшение показателей образовательного уровня среди женского населения в последние годы является очевидным фактором. 51% девочек в возрасте 15 лет и старше получают среднее или высшее образование.
It also ensures female Social Security beneficiaries the right to receive maternity-salary, among others; Обеспечивает также участвующим в системе социального обеспечения женщинам, среди прочего, право на сохранение содержания на период беременности и родов;
In the last decade, efforts to reduce poverty in the country have shown positive and very significant results, including those for reducing female poverty. За последнее десятилетие вопрос борьбы с нищетой в нашей стране получил весьма значительное развитие в положительную сторону, аналогичная картина наблюдается и в вопросе преодоления нищеты среди женщин90.
At four entities (UNESCO, ITC, UNIDO and ICAO) separation rates were below the overall proportion of female staff. В четырех организациях (ЮНЕСКО, ЦМТ, ЮНИДО и ИКАО) доля женщин среди вышедших в отставку была ниже общей представленности женщин в персонале этих организаций.
It had recently enacted an electoral law requiring 1 in 3 candidates nominated by a political party to be female with the goal of boosting that rate. Недавно в стране вступил в силу закон о выборах, согласно которому соотношение мужчин и женщин среди выдвигаемых партиями кандидатов должно составлять З к 1, причем в дальнейшем долю женщин планируется увеличить.
On average, women earned only two thirds of the amount earned by men, with female blue-collar workers particularly disadvantaged. В среднем заработок женщин составляет лишь две трети от заработка мужчин, причем наиболее неблагополучно в этом отношении обстоят дела среди женщин-производственных рабочих.
Again, the strongest gains are being achieved in North Africa where young female literacy rates have increased by over 20 percentage points from 1985-1994 to 1995-2005. При этом в странах Северной Африки было зафиксировано наибольшее увеличение показателя грамотности среди молодежи женского пола, составившее между 1985 - 1994 годами и 1995 - 2005 годами свыше 20 процентных пунктов.
In sub-Saharan Africa, nearly three out of four (74 per cent) young people aged 15 to 24 years living with HIV are female. В странах Африки к югу от Сахары среди инфицированных ВИЧ молодых людей в возрасте 15 - 24 лет практически три четверти составляют женщины (74 процента)50.
At the review of the previous periodical-report the low number of female professors, senior lectures and researchers was restated as a remaining concern for the Committee. При рассмотрении последнего (шестого) периодического доклада об осуществлении Конвенции было вновь отмечено, что у Комитета по-прежнему вызывает обеспокоенность низкое число женщин среди профессоров, доцентов и младших преподавателей.
In the 100 mg/kg feed female group survival was significantly lower compared to control after 26 weeks of exposure and accompanied by abnormalities in weight gain and haematological parameters. Среди женских особей в группе, получавшей по 100 мг/кг, выживаемость была значительно ниже, чем у контрольной группы, после 26 недель применения; кроме того, наблюдались отклонения по части увеличения массы тела и в гематологических параметрах.
A 1999-2003 survey of 13 OECD countries found New Zealand had the worst female youth suicide rates of the OECD countries surveyed. В результате обследования 13 стран ОЭСР, проведенного в 1999 - 2003 годах, было выявлено, что в Новой Зеландии наихудшая ситуация в отношении числа самоубийств среди молодых женщин по сравнению с другими странами ОЭСР, охваченными этим обследованием.
The most common explanation for female unemployment is staff reductions in enterprises and organizations. Среди уволенных по собственному желанию женщины составляют только 29,6%, в то время как у мужчин основной причиной является именно увольнение по собственному желанию.
Since 2002, it has given priority to applications from low-income female heads of households under the age of 65 years. В данной связи, начиная с 2002 года, в программе учитываются критерии приоритетности потребностей женщин, являющихся главами семьи, малоимущими или имеющими возраст старше 65 лет, среди всех прочих потребностей.
In sub-Saharan Africa 84 per cent of female non-agricultural workers are in the informal sector, compared with 63 per cent of males. В странах Африки, расположенных к югу от Сахары, 84 процента женщин, не работающих в сельском хозяйстве, заняты в неорганизованном секторе, в то время как соответствующий показатель среди мужчин составляет 63 процента.
Even in the Czech Republic, female family heads face an about two and a half times higher risk of falling into poverty than their male counterparts. Даже в Чешской Республике риск оказаться за чертой бедности среди женщин - глав семей приблизительно в два с половиной раза выше, чем среди соответствующих мужчин10.
In 1990 and 1991, the principal causes of infant and child mortality, both male and female, were preventable and treatable. В 1990 и 1991 годах среди главных причин младенческой и детской смертности, как среди мальчиков, так и среди девочек, был отмечен недостаток мер профилактики и медицинского ухода.
In a region where female labour force participation has traditionally been very high and essential to maintaining household incomes, unemployment is affecting women disproportionately. В регионе, где занятость женщин традиционно была очень высокой и женщины вносили заметный вклад в семейный бюджет, безработица среди женщин значительно выше, чем среди мужчин.
At the same time, among the male workforce, 8.3 per cent had received basic vocational education, compared with only 4.5 per cent of their female counterparts. В то же время среди занятых мужчин доля лиц, получивших начальное профессиональное образование, составляла 8,3, среди женщин - только 4,5.
Women have always formed a large part of the teaching workforce - in 1990-91, 63 per cent were female. Доля женщин среди преподавательского состава весьма существенна: так, в 1990/91 учебном году среди преподавателей было 63 процента женщин.
In the Philippines, male unemployment increased more rapidly than female unemployment, as male-intensive sectors were more affected. На Филиппинах, поскольку использующие преимущественно мужской труд секторы пострадали в наибольшей степени, безработица среди мужчин росла более высокими темпами, чем среди женщин.
The percentage of women serving as lietunant governors and district governors is 1.43%, with no female governors. Доля женщин среди вице-губернаторов и губернаторов районов составляет 1,43 процента; среди губернаторов провинций женщин нет.