Many families decided to abort female foetuses. |
Во многих семьях принимаются решения об аборте зародышей женского пола. |
Sometimes they sell their female children. |
Иногда бедные семьи продают своих детей женского пола. |
Under Customary law preference is given to heirs than female children. |
В соответствии с обычным правом предпочтение отдается наследникам, а не детям женского пола. |
The only female I've seen has antlers. |
Единственные существа женского пола, которых я здесь встречал, были с рогами... |
Also in Correctional Centre 2, male minors are separately detained from female minors. |
Кроме того, в Исправительном центре 2 несовершеннолетние заключенные мужского пола содержатся отдельно от несовершеннолетних заключенных женского пола. |
All female and disabled students admitted to tertiary institutions received grants. |
Все учащиеся женского пола и инвалиды, принятые в высшие учебные заведения, получают гранты. |
There are no female officers at Kaa. |
На пункте пересечения границы в Эль-Ка нет сотрудников женского пола. |
Male and female detainees are held separately. |
Соблюдается принцип разделения содержащихся под стражей лиц мужского и женского пола. |
Percentage of primary, secondary and university graduates who are female. |
Доля учащихся женского пола, заканчивающих начальную, среднюю школу и высшие учебные заведения. |
All vertebrate embryos are inherently female. |
Все позвоночные животные по своей сути особи женского пола. |
Male and female of each species. |
В них располагались особи мужского и женского пола каждого вида. |
Okay, well, they hired a female Toby. |
Так, они взяли Тоби женского пола. |
'cause I see something approaching that looks female. |
Потому что приближается лицо женского пола. |
Women will only be searched by a female searcher who has been authorized by the competent authority. |
Женщин могут обыскивать лишь сотрудники женского пола, уполномоченные компетентным органом. |
Marinette was characterized as a female "lead superhero" that "instills positive values", being praised. |
Маринетт была охарактеризована как «главная супер-героиня» женского пола, который вселяет позитивные ценности. |
The female offspring proved fertile, but rarely so for the males. |
Потомство женского пола оказалось плодовитым, но редко для мужчин. |
The snake is, in fact, female. |
Кстати, эта змея женского пола. |
It did not take into account the female descendants. |
Наследники женского пола в указе не рассматривались. |
This rule applies to all civil servants, male or female. |
Это положение касается государственных служащих мужского и женского пола. |
There are no differences between the nursing of male versus female infants. |
Различия между грудным вскармливанием младенцев мужского и женского пола отсутствуют. |
It would also be appropriate to hire female staff to work at a women's shelter. |
Уместно также нанимать персонал женского пола для работы в женском приюте. |
The physical accommodation for female offenders is very limited. |
Условия содержания правонарушителей женского пола очень ограничены. |
One of the most important goals of this Amendment is to drastically reduce the dropout rates among female pupils. |
Самой важной целью настоящей поправки является резкое уменьшение показателей отсева среди учащихся женского пола. |
At the time of depart there were no female guards aboard the plane. |
В момент вылета на самолете не было охранников женского пола. |
One representative was appointed to be the only female advisor to the Japanese government delegation to the WSSD. |
Одна из представительниц стала единственным советником женского пола делегации японского правительства на ВВУР. |