| The officers also include female officers, all of whom are experienced and specially trained in conducting interviews with potential victims of trafficking. | Среди этих сотрудников есть также женщины, которые прошли подготовку и имеют опыт проведения опросов потенциальных жертв торговли людьми. |
| There are no differences in usage rates between female and male children under 5 years of age. | Среди детей в возрасте до пяти лет разницы между мальчиками и девочками по показателям использования сеток не наблюдается. |
| Education needs to be available to all girls and women to reduce the unacceptably high female illiteracy rate. | Для того чтобы снизить недопустимо высокий уровень неграмотности среди женского населения, необходимо сделать образование доступным для всех девочек и женщин. |
| Its goal is to promote female entrepreneurship by supporting women in creating and developing their own businesses. | Эта программа призвана содействовать развитию предпринимательства среди женщин посредством оказания им помощи в создании и развитии собственных предприятий. |
| The proportion of female CEOs in Government to be at least 20% by 2011. | Доля женщин среди высших должностных лиц в правительстве не ниже 20 процентов к 2011 году. |
| One of the most important goals of this Amendment is to drastically reduce the dropout rates among female pupils. | Самой важной целью настоящей поправки является резкое уменьшение показателей отсева среди учащихся женского пола. |
| The female composition was considerably higher in the Foreign Service Exam where 65.7% of the successful candidates were women. | Доля женщин была существенно выше среди сдающих экзамен на дипломатическую службу, где женщины составили 65,7% успешно прошедших отбор кандидатов. |
| Nonetheless, the poverty among female heads of household has deepened since the economic crisis in 2008. | Тем не менее, с началом экономического кризиса в 2008 году проблема бедности среди женщин - глав домохозяйств усугубилась. |
| This legislation will maintain Lesotho's high female literacy level, which is currently at 94%. | Он позволит сохранить существующий в Лесото высокий уровень грамотности среди женщин, который в настоящее время составляет 94%. |
| Constitution of a committee for female entrepreneurship in 2006 | Создание в 2006 году Комитета по вопросам развития предпринимательства среди женщин. |
| In some countries, however, female poverty has been reduced. | Вместе с тем в некоторых странах показатели нищеты среди женщин сократились. |
| There has been particular improvement as regards the indicator of female selections in all categories. | Следует особенно отметить улучшение показателей в области отбора кандидатов среди женщин во всех категориях должностей. |
| The Committee notes that poverty levels are disproportionately high among female headed households. | Комитет отмечает, что непропорционально высоким уровень бедности является среди женщин, возглавляющих домашние хозяйства. |
| This will now inform the Women's Enterprise Action Plan, launched to help female entrepreneurs access more contract opportunities. | Этот доклад ляжет в основу Плана действий по развитию предпринимательства среди женщин, призванного расширить возможности женщин-предпринимателей в плане заключения контрактов. |
| And the incidence of unemployment is high among urban female youth aged 15-19. | Кроме того, высок уровень безработицы среди городских девушек в возрасте 15 - 19 лет. |
| The indicators of top achievement are significantly higher for female sports professionals. | Значительно лучше показатели высших достижений в спорте среди женщин-профессионалов. |
| There is also need to increase the number and proportion of female health workers in rural and remote areas. | Кроме того, необходимо увеличить численность и процентную долю женщин среди медицинского персонала, работающего в сельских и удаленных районах. |
| As a result, female literacy rates had increased sharply, even in the most educationally backward states. | Благодаря этим усилиям показатели грамотности среди женщин резко увеличились даже в самых отсталых с точки зрения образования штатах. |
| There were no female presidential candidates. | Женщин среди кандидатов в президенты не было. |
| For national staff the ratio is 17 per cent female to 83 per cent male. | Среди национального персонала соотношение является таким: 17 процентов женщин и 83 процента мужчин. |
| Of the United Nations Volunteers in MONUC, 22 per cent were female. | Среди добровольцев Организации Объединенных Наций в МООНДРК женщины составляют 22 процента. |
| Subnational consultations include minimum 20 per cent female participation | Женщины составляют минимум 20 процентов среди представителей, участвующих в субнациональных консультациях |
| However, female unemployment also increased in the same period, from 6.8 to 9.6 per cent. | Однако за тот же период безработица среди женщин также повысилась с 6,8 до 9,6 процента. |
| As of March 2007, 10,400 detainees and prisoners were incarcerated; slightly more than 300 were female. | По состоянию на март 2007 года в местах лишения свободы находилось 10400 задержанных и осужденных лиц; среди них было немногим более 300 женщин. |
| The ethnic groups with the lowest female employment rates are those of Bangladeshi and Pakistani origin. | Среди этнических групп самые низкие уровни занятости женщин отмечаются среди лиц бангладешского и пакистанского происхождения. |