| Up to ratification, there had been only 3 female heads of departments. | До ратификации Конвенции среди руководителей правительственных подразделений насчитывалось только три женщины. |
| There are also reports of large numbers of suicides among female migrant domestic workers, who frequently suffer from depression. | Кроме того, сообщается о значительном числе случаев самоубийства среди ТМДП, которые нередко страдают от депрессии. |
| At the same time, social programmes fight female malnutrition and maternal and infant mortality, and provide health education. | В то же время в рамках социальных программ ведется борьба с недоеданием среди женщин и с материнской и младенческой смертностью, а также предусматривается санитарное просвещение. |
| Since then, the number of cases of AIDS among the female population has increased significantly. | С тех пор заболеваемость СПИДом среди женского населения страны существенно возросла. |
| The sharp increase in female unemployment is a symptom of gender inequality on the job market. | Значительный рост безработицы среди женщин можно рассматривать как проявление гендерного неравенства в трудовой сфере. |
| Compared to men there are still very few female executive managers engaged in enterprise. | По сравнению с мужчинами среди женщин все еще очень мало управляющих деловыми предприятиями. |
| Gender stereotyping in fields of study had been sharply reduced, as female graduates now outnumbered males in most fields. | В различных областях обучения в значительной степени преодолены гендерные стереотипы, и сегодня в большинстве областей число женщин среди выпускников превышает число мужчин. |
| The proportion of male and female voters is more or less 50%. | Среди избирателей женщин и мужчин примерно поровну. |
| With health, there are slightly more females employed due to the higher number of female nurses. | Незначительное преобладание женщин в секторе здравоохранения объясняется тем, что женщины составляют большинство среди младшего медицинского персонала. |
| This trend which is characterized by a higher proportion of female learners has continued throughout the years. | Такая тенденция, для которой характерно преобладание среди обучающихся женщин, сохранялась на протяжении ряда лет. |
| In 2000 the female literacy rate stood at: | Так, в 2000 году показатели грамотности среди женщин составляли: |
| The female illiteracy rate is a staggering 92 per cent. | Также отмечается большой процент неграмотных среди женщин (92 процента). |
| Of these 1,553 students 906 were female. | Среди этих 1553 студентов было 906 женщин. |
| Increasingly, the face of HIV/AIDS is young and female. | ВИЧ/СПИД все больше распространяется среди молодежи и женщин. |
| The Committee also commends the State party for the very high rate of female literacy. | Комитет также отдает должное государству-участнику за достижение весьма высокого показателя грамотности среди женщин. |
| The Committee is concerned about the widespread poverty among women, especially female headed households. | Комитет озабочен широким распространением нищеты среди женщин, особенно в домашних хозяйствах, возглавляемых женщинами. |
| Notably, manufacturing employment is predominantly female in those industries that are export oriented. | Особенно велика доля женщин среди занятых в тех отраслях обрабатывающей промышленности, которые имеют экспортную ориентацию. |
| Educational reform was being pursued under the rubric of Education for All, which included promoting female literacy. | Реформа образования проводится под рубрикой «Образование для всех» и предусматривает повышение грамотности среди женщин. |
| One female and eight male police officers have served up to nine months per mission assignment for RAMSI. | При каждом назначении на работу в составе этой миссии полицейские, среди которых 1 женщина и 8 мужчин, служили до 9 месяцев. |
| Male farm operators also outnumbered female operators. | Среди руководителей мужчин также было больше, чем женщин. |
| The overall proportion of female to male professors in 2004 was 16 to 84 per cent. | Общее соотношение женщин и мужчин среди профессорского состава в 2004 году составило 16 и 84 процента соответственно. |
| The efforts of the Sultanate to combat female illiteracy started after the propitious revival in 1973. | Султанат стал предпринимать усилия по ликвидации неграмотности среди женщин с момента начала процесса возрождения страны в 1973 году. |
| However, a higher percentage of teachers with National Certificate of Education (NCE) was recorded among female teachers. | Тем не менее среди учителей-женщин было зафиксировано увеличение доли учителей с Национальным педагогическим аттестатом (НПА). |
| The number of female medical practitioners has increased steadily over the past 20 years. | Число женщин среди практикующих врачей неуклонно увеличивалось в течение последних 20 лет. |
| A higher number of female visitors was noted than in previous years. | Среди посетителей женщин было отмечено больше, чем в предыдущие годы. |