There had been a reduction in some types of female unemployment over the past two years. |
В последние два года отмечалось снижение уровня безработицы среди женщин по ряду специальностей. |
The female dropout rate had decreased considerably as well. |
Процент отсева среди лиц женского пола также резко сократился. |
In 1995, there were four female magistrates out of sixteen. |
В 1995 году среди шестнадцати мировых судей женщин было только четыре. |
There is a similar relationship within the female employment rate versus male. |
Сходное соотношение существует между показателями занятости среди женщин и мужчин. |
In the technical baccalaureate, male enrolment barely surpasses the female share, whereas in non-university technical education, girls outnumber boys. |
Среди выпускников технических училищ с присуждением диплома бакалавра юношей насчитывается немногим больше, чем девушек, тогда как в сфере технического неуниверситетского образования преобладают девушки. |
The female weight among the employed population with night work has been increasing slightly. |
Доля женщин среди населения, работающего в ночную смену, немного возросла. |
Regarding efforts to combat poverty, studies had identified the recurrent causes of female poverty in rural areas. |
Что касается усилий по борьбе с нищетой, то проведенные исследования позволили определить коренные причины нищеты среди сельских женщин. |
In the academic year 1994/95 the percentage of the female population attending those schools and universities stood at 31. |
В 1994-95 учебном году доля женщин среди учащихся вузов и университетов составила 31%. |
The number of female staff in MFAT has continued to increase. |
Неуклонно растет численность женщин среди сотрудников министерства иностранных дел и торговли. |
There were eight male judges and one female judge of the Supreme Court. |
Среди судей Верховного суда восемь мужчин и одна женщина. |
A high percentage of female personnel among telecommunications staff is not an indicator of gender equity in employment the telecommunication industry. |
Высокая процентная доля женщин среди персонала телекоммуникационных фирм не является показателем гендерного равенства в сфере занятости в телекоммуникационной отрасли. |
Specific measures geared to this sector should include tailor-made programmes of technical extension, training and credit, with special emphasis on female employment. |
Среди конкретных мер, направленных на развитие этого сектора, должны быть специально разработанные программы технических знаний, профессиональной подготовки и кредитования с особым упором на обеспечение занятости среди женщин. |
Eighteen of the Chairpersons are male and there is one (1) female Chairperson. |
Среди председателей советов 18 мужчин и 1 женщина. |
What percentage of primary, secondary and university graduates are female? |
Какова процентная доля женщин среди выпускников начальных, средних и высших учебных заведений? |
It notes with satisfaction the female literacy rate of approximately 97 per cent. |
Он с удовлетворением отмечает, что уровень грамотности среди женщин составляет порядка 97 процентов. |
The Committee urges the States party to develop poverty reduction programmes targeted to women, including for the predominantly female refugee population. |
Комитет настоятельно призывает государство-участник разработать нацеленные на женщин программы сокращения масштабов бедности, в том числе в интересах беженцев, среди которых преобладают женщины. |
To curb the rising trend of young female smokers in Singapore, the Fresh Air for Women programme was implemented in August 2004. |
12.19 В целях сдерживания растущей тенденции курения среди молодых женщин Сингапура в августе 2004 года была реализована программа "Свежий воздух для женщин". |
We should also increase the number of female heads of mission, military observers, civilian police and United Nations mediators. |
Мы должны также увеличить число женщин среди глав миссий, военных наблюдателей, гражданских полицейских и посредников Организации Объединенных Наций. |
The highest discrepancy between female unemployment rate are observed in Gambela and Dire Dawa Administrative Council. |
Наибольшие расхождения в уровне безработицы среди женщин наблюдаются в Гамбеле и Дыре-Дауа. |
Participation in the workforce is higher among male than among female immigrants. |
Среди иммигрантов, входящих в состав рабочей силы, больше мужчин, чем женщин. |
The number of female vendors in markets has increased. |
Увеличилось число женщин среди торговцев на рынках. |
Guatemala has the second highest rate of female illiteracy in Latin America. |
Среди стран Латинской Америки Гватемала занимает второе место по числу неграмотных женщин. |
The ratio of female judges or public prosecutors has continued to increase since the presentation of the fourth periodic report. |
Со времени представления четвертого периодического доклада процент женщин среди судей и государственных обвинителей продолжал расти. |
Infant mortality among male children declined, reaching a level similar to that of female children. |
Аналогичным образом одинаковыми являлись темпы сокращения уровня детской смертности среди мальчиков и девочек соответствующих возрастных групп. |
Education was free for all, and female illiteracy had decreased. |
Образование бесплатно для всех, а показатели неграмотности среди женщин снизились. |