| A high number of the beneficiaries were female. | Среди лиц, получивших такую помощь, было много женщин. |
| Education needs to be available to all girls and women to reduce the unacceptably high female illiteracy rate. | Образование должно быть доступно всем девочкам и женщинам, чтобы добиться снижения непозволительно высокого уровня безграмотности среди женщин. |
| Community grass-roots groups convey critical information to rural women and allow local female leaders to emerge. | Они распространяют среди сельских женщин важную информацию и обучают навыкам лидерства местных женщин. |
| The United Kingdom is 11th of EU Member States in terms of female representation and 50th worldwide. | С точки зрения представленности женщин Соединенное Королевство занимает 11-е место среди государств - членов ЕС и 50-е место в мире. |
| Following elections to the Welsh Government in 2008, over 46 per cent of the Members are female. | После выборов членов правительства Уэльса в 2008 году доля женщин среди них составила 46 процентов. |
| In 2002/2003 the number of female university students was far lower than male students, with a parity index of 0.78. | В 2002/03 году число женщин среди студентов университетов было намного ниже, чем мужчин, при соотношении 0,78. |
| The growth in female employment is a major change in the labour market in rural areas. | Одним из важнейших изменений на рынке труда в сельской местности является рост занятости среди женщин. |
| Colleges reflect equal share of power having equal male and female teachers. | В колледжах позиции поделены поровну, и число мужчин и женщин среди преподавателей одинаково. |
| The proportion of female teachers is gradually increasing, particularly at primary and secondary levels. | Доля женщин среди учителей постепенно растет, особенно в начальной и средней школе. |
| Amongst other clauses, it contains provisions for the protection of women against violence and alleviating female poverty. | Помимо других норм, он содержит положения о защите женщин от насилия и о мерах по сокращению масштабов бедности среди женщин. |
| Upper Austria ranks second with a 6.3 per cent share of female mayors. | Верхняя Австрия занимает второе место с долей женщин среди мэров на уровне 6,3%. |
| In accordance with data of the Ministry of Foreign Affairs of BiH for 2008 the percentage of female ambassador was 24.5%. | Согласно данным Министерства иностранных дел Боснии и Герцеговины за 2008 год, доля женщин среди послов составила 24,5 процента. |
| One is concerned with girls' education and combating female illiteracy. | Одно из них занимается образованием девочек и борьбой с неграмотностью среди женщин. |
| It also aims to increase the number of female election candidates and parliamentarians. | Она добивается увеличения числа женщин среди кандидатов на выборах и в составе парламента. |
| The enrolment of female is also very small namely about 10 per cent. | Доля девушек среди них весьма невелика - примерно 10%. |
| The only female candidate is Francisca Vaz Turpin of the Guinean Patriotic Union. | Среди кандидатов есть только одна женщина - Франсиска Ваз Турпин, представляющая Гвинейский патриотический союз. |
| There is a need to identify qualified female national consultants and women who can serve as team leaders. | Необходимо выявлять среди женщин квалифицированных национальных консультантов и женщин, которые могут выполнять функции руководителей групп. |
| While women had made great gains in higher education, there were still far fewer female researchers than graduates. | Несмотря на те успехи, которых женщины добились в сфере высшего образования, сегодня среди исследователей женщин по-прежнему гораздо меньше, чем среди выпускников ВУЗов. |
| As a result 9 million euros were distributed among projects that foster female entrepreneurship. | В итоге на реализацию проектов по поддержке предпринимательства среди женщин было выделено 9 млн. евро. |
| In relative terms, this represents the largest gap between male and female low-wage earners among all EU Member States. | В относительных величинах это наиболее значительный разрыв между мужчинами и женщинами с низкой заработной платой среди всех государств - членов ЕС. |
| Measures to address female and youth unemployment | Меры по решению проблемы безработицы среди женщин и молодежи |
| The share of female members in national advisory councils and on committees reached 32.4%, at the end of September 2008. | Доля женщин среди членов национальных консультативных советов и различных комитетов достигла 32,4% по состоянию на конец сентября 2008 года. |
| There are more female pupils and students in Lithuanian schools as compared to males (see a table below). | В литовских школах среди школьников больше девочек, чем мальчиков (см. таблицу ниже). |
| There was also a significant increase in the number of female voters and candidates. | Кроме того, среди избирателей и кандидатов существенно возросло число женщин. |
| Notwithstanding improvement in female school attendance since 2000, problems persisted in rural areas and among the poor. | Несмотря на то, что с 2000 года в стране наблюдается рост числа учащихся женского пола в учебных заведениях, в сельских районах и среди бедных слоев населения проблема в этой области сохраняется. |