Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидаемых

Примеры в контексте "Expected - Ожидаемых"

Примеры: Expected - Ожидаемых
The view was also expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. Высказывалось также мнение, что определение ожидаемых результатов является нецелесообразным для некоторых видов деятельности, касающихся экономических и социальных вопросов.
The view was also expressed that further thought should be given to the feasibility of expected accomplishments in the section. Кроме того, было предложено еще раз обсудить вопрос о целесообразности включения в данный раздел ожидаемых достижений.
The view was also expressed that the formulation of expected accomplishments was not feasible for some activities dealing with economic and social affairs. Была высказана также точка зрения о том, что в отношении некоторых видов деятельности, связанных с экономическими и социальными вопросами, планирование ожидаемых результатов не является практически осуществимым.
The view was expressed that the text on expected accomplishments should have been more precise. Было высказано мнение о том, что формулировки, касающиеся ожидаемых результатов, должны быть более конкретными.
The monitoring and evaluation of programme performance will take the form of an assessment of the extent to which expected accomplishments have been realized. Контроль и оценка исполнения программ приобретут форму оценки степени реализации ожидаемых достижений.
It was also recognized that the approach to expected accomplishments was at an experimental stage. Было также признано, что подход, применяемый в отношении ожидаемых результатов, пока еще носит экспериментальный характер.
The view was expressed that this section should contain an indication of expected accomplishments. Была высказана точка зрения о том, что данный раздел должен содержать информацию об ожидаемых результатах.
Views were also expressed that expected accomplishments should be formulated in such a manner that their fulfilment would be measurable. Высказывалось также мнение, что формулировки ожидаемых результатов должны быть такими, чтобы они позволяли оценить их достижение.
The objectives and outputs were noted, and the inclusion of expected accomplishments in the proposed programme budget was welcomed. Делегации приняли к сведению цели и мероприятия и приветствовали включение ожидаемых результатов в предлагаемый бюджет по программам.
Registration figures can be compared with available stocks, expected needs and actual disbursement for each distribution cycle. Данные регистрации можно сопоставлять с данными о наличных товарно-материальных запасах, ожидаемых потребностях и фактической выдаче в рамках каждого цикла распределения.
The Inter-Departmental Working Group on non-governmental organizations could be given a specific mandate in terms of expected outputs. Междепартаментской рабочей группе по неправительственным организациям можно предоставить конкретный мандат с учетом ожидаемых результатов.
But something is happening in the course of the channelling process, because assistance is not arriving as expected. Однако что-то происходит в самом процессе направления этой помощи, ибо она поступает не в ожидаемых количествах и несвоевременно.
This means that the Enumerator can not provide control information in the way that they can about RNOs expected. Это означает, что счетчик не сможет представить контрольную информацию об ожидаемых регистрационных номерах.
The problems of some MFIs in making expected contributions must also be addressed. Следует также решать проблемы, возникающие у некоторых МФУ в связи с осуществлением ожидаемых действий в этой области.
3 Risk: the probability of harmful consequences, or expected losses resulting from interactions between natural or human-induced hazards and vulnerable conditions. З Опасность: вероятность опасных последствий или ожидаемых потерь в результате взаимодействия между стихийными и антропогенными опасностями и уязвимыми условиями.
Medium term reflection on the next generation of agricultural statistics in the light of current or expected developments. Среднесрочный прогноз по следующему поколению показателей сельскохозяйственной статистики в свете текущих или ожидаемых изменений.
The next generation of CCFs, beginning in January 2000, would contain more concrete articulation of results expected. Следующее поколение СРС, которое будет использоваться с января 2000 года, будет содержать более конкретные формулировки, касающиеся ожидаемых результатов.
This is a process that will span several bienniums and require continued refinement of objectives, expected accomplishments and indicators of achievement. Этот процесс охватит ряд двухгодичный периодов и потребует постоянного уточнения целей, ожидаемых достижений и показателей достижения результатов.
There are approximately 140 subprogrammes, 525 expected accomplishments and 864 indicators of achievement in the programme budget for the biennium 2002-2003. В бюджет по программам на двухгодичный период 2002 - 2003 годов включено примерно 140 подпрограмм, 525 ожидаемых достижений и 864 показателя достижения результатов.
Unfortunately, it has arrived later than anticipated and without the expected conclusions. К сожалению, он был представлен позже, чем предполагалось и не содержит ожидаемых выводов.
Thus, the outputs for 2010-2011 and 2012-2013 together should achieve the expected accomplishments of the four-year period. Таким образом, окончательные результаты за 2010 и 2011 год вместе с окончательными результатами за 2012-2013 годы должны обеспечить реализацию ожидаемых достижений за четырехгодичный период.
The annexes to that report contained a glossary of relevant terms and guidelines for the formulation of objectives and expected accomplishments. В приложении к этому докладу содержится глоссарий соответствующих терминов и руководящих принципов для определения целей и ожидаемых достижений.
Programme outputs will be subjected to an item-by-item examination to ensure their contribution to the achievement of expected accomplishments. Мероприятия по программам будут анализироваться каждое в отдельности в целях обеспечения их вклада в реализацию ожидаемых достижений.
It was convinced that the long-standing dispute could be settled on the basis of the expected negotiations. Она убеждена в том, что этот затянувшийся спор можно урегулировать на основе ожидаемых переговоров.
This should help avoid an imbalance in the share of risks and benefits and generally ensure that outcomes are as expected. Это должно содействовать недопущению дисбаланса при распределении рисков и выгод и обычно обеспечивает достижение ожидаемых результатов.