| This expected deliverable concerns the implementation of potential activity 1 regarding the understanding of the assessment landscape. | Этот ожидаемый результат касается осуществления потенциального мероприятия 1 в отношении понимания общих принципов оценки. |
| This expected deliverable directly addresses potential activity 14 regarding catalysing funding for capacity-building | Этот ожидаемый результат напрямую связан с потенциальным мероприятием 14, касающимся мобилизации финансирования для создания потенциала |
| The expected protracted period of slow growth in developed countries requires policymakers to search for policy alternatives. | Ожидаемый затяжной период медленного роста в развитых странах требует от директивных органов поиска альтернативной политики. |
| Progress to the indicator target expected as at Dec 2014 would change from 30 to 20 accredited major groups. | Прогресс по достижению целевого показателя, ожидаемый по состоянию на декабрь 2014 года, изменится с 30 до 20 аккредитованных основных групп. |
| Output expected by the end of 2018: Consensus on whether a compromise is possible between the different positions on this subject. | Результат, ожидаемый к концу 2018 года: Достижение консенсуса относительно возможности компромисса с учетом различных позиций по данному вопросу. |
| Progress expected as at December 2016:30 countries, percentage to be determined | Прогресс, ожидаемый по состоянию на декабрь 2016 года: 30 стран, процентная доля будет определена |
| She announced the completion of a concrete proposal on the 50th percentile dummy within the expected schedule. | Она объявила о завершении подготовки конкретного предложения о манекене 50-го процентиля в ожидаемый срок. |
| The expected outcome document will guide activities in the next cycle of implementation. | Ожидаемый итоговый документ будет служить руководством для действий в ходе следующего цикла осуществления. |
| Output expected by the end of 2016: To develop contacts with the European Union in areas relating to ATP. | Результат, ожидаемый к концу 2016 года: Развитие контактов с Европейским союзом в областях, связанных с СПС. |
| Output expected by the end of 2016: Raising awareness of the benefits of ATP and attracting new Contracting Parties. | Результат, ожидаемый к концу 2016 года: Повышение информированности о преимуществах СПС и привлечение новых Договаривающихся сторон. |
| Output expected by the end of 2015: Possible consensus on the proposal. | Результат, ожидаемый к концу 2015 года: Возможное достижение консенсуса по этому предложению. |
| The same method is used to estimate expected income from investment of insurance reserves, or premium supplements. | Отметим, что таким же образом определяется ожидаемый доход от инвестиций страховых резервов, являющийся дополнительной премией. |
| Rams and the Dolphins, both went with their expected picks, even though Bo was still available. | Рэмс и Долфинс, обе команды сделали ожидаемый выбор, хотя Бо оставался доступным. |
| In the 2006-2007 budget, expected revenue: 2.5 trillion shillings. | В 2006-2007 годах, ожидаемый бюджет составил 2.5 триллионов шиллингов. |
| The expected final result of the merging process should lead to increased internal coherence in the definition and integrated delivery of the services of the secretariat. | Ожидаемый окончательный результат процесса слияния должен привести к повышению внутренней согласованности при разработке и комплексном оказании услуг секретариата. |
| Output expected by 2006-2007: Dissemination of the adopted new version of R.E. with a modernized presentation. | Результат, ожидаемый к 2006-2007 годам: Распространение принятого нового варианта СР. в модернизированном формате. |
| Between 2005 and 2015, the urban areas of the less developed regions will absorb virtually all the population growth expected at the world level. | С 2005 по 2015 год городские районы менее развитых регионов абсорбируют фактически весь прирост населения, ожидаемый на мировом уровне. |
| Output expected in 2005: Preparation of a draft Customs transit convention covering international rail transport in [all COTIF and] SMGS Member States. | Результат, ожидаемый в 2005 году: Подготовка проекта конвенции о таможенном транзите, регламентирующей международные железнодорожные перевозки в [всех] государствах - членах [КОТИФ] и СМГС. |
| Furthermore, the harmful effects of the attack must be "expected". | Кроме того, пагубный эффект нападения должен носить "ожидаемый" характер. |
| If the expected useful life of the asset is significantly different from previous estimates, the amortization period should be changed accordingly. | Если ожидаемый срок полезной службы актива значительно отличается от предыдущих оценок, следует соответствующим образом скорректировать срок амортизации. |
| Output expected by 2004-2005: Possible relaunching of work on the revision of CVR. | Результат, ожидаемый к 2004-2005 годам: возможное возобновление работы по пересмотру КАПП. |
| Output expected: Organization of Workshops according to the needs of countries and disposable resources. | Ожидаемый результат: организация рабочих совещаний с учетом потребностей стран и имеющихся ресурсов. |
| Output expected by 2002-2003: Suspension of discussions on revision of the CVR for two years. | Результат, ожидаемый к 2002-2003 годам: Приостановление обсуждения вопроса о пересмотре КАПП на два года. |
| If the given response and the expected response match, then authentication was successful. | Если полученный ответ и ожидаемый ответ совпадают, то аутентификация пройдена успешно. |
| The expected target range for competitive engines was 250 to 300 bhp (190 to 220 kW). | Ожидаемый диапазон мощности конкурентоспособных двигателей составлял от 250 до 300 л.с. (от 190 до 220 кВт). |