Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидаемых

Примеры в контексте "Expected - Ожидаемых"

Примеры: Expected - Ожидаемых
Evaluations of expected accomplishments will be undertaken as part of the evaluation of the performance of the UNEP subprogrammes. Оценки реализации ожидаемых достижений будут проводиться в рамках оценки работы по подпрограммам ЮНЕП.
Informal conflict resolution can also be promoted by further embedding it in the core values and core competencies expected of staff. Неформальное урегулирование конфликтов можно также поощрять путем дальнейшего включения его в число основных организационных ценностей и профессиональных качеств, ожидаемых от сотрудников.
The expected accomplishments of each are set out according to subprogramme. Информация об ожидаемых достижениях по каждой структуре приводится ниже с разбивкой по подпрограммам.
Consequently, resource levels are determined based upon the expected resource requirements of the following biennium. Соответственно, объем ресурсов определяется исходя из ожидаемых потребностей в ресурсах на следующий двухгодичный период.
Accordingly, the use of government-provided personnel will be in support of the objectives and expected accomplishments laid out in results-based budgeting frameworks. Таким образом использование персонала, предоставляемого правительствами, будет способствовать достижению целей и обеспечению ожидаемых достижений, обозначенных в таблицах бюджетных показателей, ориентированных на результаты.
Satisfaction was expressed concerning the proposed expected accomplishments and indicators of achievement of subprogramme 6, Operational aspects of trade promotion and export development. Было выражено удовлетворение применительно предложенных ожидаемых достижений и показателей достижения результатов по подпрограмме 6 «Оперативные аспекты поощрения торговли и развития экспорта».
UNAMID will ensure that indicators of achievement and expected accomplishments continue to be based on realistic assumptions. ЮНАМИД будет следить за тем, чтобы показатели достижения результатов и ожидаемых достижений по-прежнему основывались на реалистичных предположениях.
The Committee also trusts that appropriate benchmarks with regard to expected timelines and workload will be developed for all those bodies to be involved in staff selection. Комитет также надеется, что для всех таких органов, которые будут участвовать в отборе персонала, будут разработаны надлежащие контрольные показатели в отношении ожидаемых сроков и объема работы.
Therefore, most of the expected indicators related to the electoral process were not met. Таким образом, большинство ожидаемых показателей, имеющих отношение к избирательному процессу, достигнуты не были.
Having general rules and procedures alone cannot guarantee the expected benefits. Простое наличие общих правил и процедур не может гарантировать ожидаемых выгод.
This theory of change description provides an analysis of what is required from UNEP for the expected accomplishments. Это описание теории изменений содержит анализ того, что требуется от ЮНЕП для реализации ожидаемых достижений.
The corresponding adjustment in expected outputs and accomplishments would then be submitted to the Environment Assembly at its June 2016 session. Затем соответствующие корректировки ожидаемых мероприятий и достижений будут представлены на Ассамблее по окружающей среде на ее сессии в июне 2016 года.
Indicators of achievement are designed to measure with greater accuracy whether the expected accomplishments are achieved. Показатели достижения результатов оформлены таким образом, чтобы с большей точностью установить факт осуществления ожидаемых достижений.
UNEP will measure progress in achieving the expected accomplishments using a composite indicator based on a country capacity framework. ЮНЕП будет оценивать прогресс в реализации ожидаемых достижений с использованием сводного показателя, основанного на рамочной структуре потенциала страны.
This relates to specific projects, with the budgets being based on targeted revenue figures expected over the period. Это уменьшение относится к конкретным проектам, а бюджеты основываются на целевых показателях поступлений, ожидаемых за соответствующий период.
These resources will contribute towards the achievement of the expected accomplishment and the delivery of programmed outputs under this subprogramme. Эти ресурсы будут способствовать реализации ожидаемых достижений и выполнению запланированных мероприятий в рамках этой подпрограммы.
That is prepared by the substantive divisions against their expected accomplishments using their preset indicators of achievement. Такие отчеты готовятся основными отделами для оценки реализации определенных для них ожидаемых достижений с использованием заданных показателей достижения результатов.
This implies challenges for industry competitiveness and limits capturing value-added and economic returns from these export products and the expected positive social impacts. Это означает возникновение проблем с точки зрения конкурентоспособности промышленности, а также ограничение возможностей повышения добавленной стоимости и экономической отдачи при экспорте этой продукции и достижения ожидаемых позитивных изменений в социальной сфере.
The measurable progress towards expected accomplishments and objectives (intended or unintended, positive or negative) of a programme or project. Поддающийся измерению прогресс в реализации ожидаемых достижений и целей (намеченных или ненамеченных, положительных или отрицательных) программы или проекта.
A gender perspective has also been integrated into the expected accomplishments of all nine subprogrammes. Гендерная проблематика также входит в число ожидаемых достижений в рамках всех девяти подпрограмм.
Attention will also be given to requests reflecting OHCHR global thematic priorities and contribute to the achievement of its expected accomplishments. Внимание будет также уделяться запросам, отражающим глобальные тематические приоритеты УВКПЧ и способствующим достижению его ожидаемых результатов.
Succinct results for the expected accomplishments continue to inform about the progress made in the respective programme areas of the Secretariat. Краткая информация о результатах реализации ожидаемых достижений по-прежнему свидетельствует о прогрессе в соответствующих областях программной деятельности Секретариата.
The action plan provides details on the expected outputs, activities, timeframe and responsibilities. План действий содержит подробную информацию об ожидаемых результатах, мероприятиях, сроках и ответственных сторонах.
These projects should be delivered on time, within budget and with the expected functionalities, weighing the necessary trade-offs. Эти проекты должны быть осуществлены в срок, в пределах бюджета и в рамках ожидаемых функциональных возможностей, а также с учетом неизбежных компромиссных решений.
The comprehensive workplan of the Convention contains a set of expected accomplishments targeting each of the five OOs. Всеобъемлющий план работы по Конвенции содержит набор ожидаемых достижений по каждой из пяти ОЦ.