Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидаемых

Примеры в контексте "Expected - Ожидаемых"

Примеры: Expected - Ожидаемых
Extrabudgetary resources play a critical role in attaining the expected accomplishments under the programme of work. Внебюджетные ресурсы играют исключительно важную роль в реализации ожидаемых достижений в рамках программы работы.
The performance reports compared actual to expected progress and outputs for each mission. В докладах об исполнении бюджетов сопоставляется информация о практически достигнутых и ожидаемых результатов и фактически осуществленной деятельности для каждой миссии.
Although significant progress was made, we have not yet achieved the expected goals. И хотя мы и добились значительного прогресса, нам не удалось достичь ожидаемых целей.
External Constraints: These expected accomplishments and related indicators of achievement are, for the most part, under the control of UNHCR. Внешние ограничительные факторы: По большей части УВКБ способно контролировать вопросы, касающиеся ожидаемых достижений и соответствующих критериев прогресса.
The view was expressed that some indicators of achievement were too vague for measuring expected accomplishments. Было высказано мнение о том, что для целей оценки ожидаемых достижений формулировки ряда показателей достижения результатов являются слишком расплывчатыми.
The Mission is generally on target to attain the expected accomplishments specified in the logical framework. Миссия стремится к выполнению общей задачи - реализации ожидаемых достижений, конкретно определенных в логическом обосновании.
This is evidenced by the fact that nearly half of all 2004-2005 expected accomplishments had one or more indicators of achievement related to client satisfaction. Об этом свидетельствует тот факт, что почти половина всех ожидаемых достижений на 2004 - 2005 годы предусматривает один или несколько показателей достижения, связанных с удовлетворенностью клиентов.
A better indicator for the expected accomplishment might involve the first and second performance report figures. В качестве показателя ожидаемых достижений, возможно, целесообразнее использовать показатель, опирающийся на данные первого и второго докладов об исполнении бюджета.
This equated to 62 per cent of expected accomplishments having interim performance assessments reported by December 2005. Это равно 62 процентам ожидаемых достижений, по которым к декабрю 2005 года была представлена промежуточная оценка выполнения.
Underlying the proposed budget level is the notion of a budget ceiling arrived at on the basis of 2006 expected income and expenditures. В основе предлагаемого бюджета лежит понятие бюджетного потолка, рассчитанного исходя из ожидаемых поступлений и расходов за 2006 год.
Among the outputs expected were more resources for beneficiaries and a leaner Headquarters. Среди ожидаемых результатов - выделение большего объема ресурсов для получателей помощи и сокращение расходов в штаб-квартире.
Her delegation supported the recommendations of CPC that the expected accomplishments and indicators of achievement for those sections should be reviewed. Ее делегация поддерживает рекомендации КПК относительно необходимости пересмотра ожидаемых достижений и показателей достижения результатов для этих разделов.
It was very important to ensure consistency between the expected accomplishments and indicators of achievement in the programme budget and those in the medium-term plan. Крайне важно обеспечить согласованность ожидаемых достижений и показателей достижения результатов между бюджетом по программам и среднесрочным планом.
Lastly, national and international efforts to achieve the expected outcomes of the United Nations Literacy Decade should be intensified. Наконец, необходима активизация усилий, прилагаемых на национальном и международном уровнях в целях достижения ожидаемых результатов проведения Десятилетия грамотности Организации Объединенных Наций.
He will emphasize the immediate goals of the Energy Security Forum and the results expected in 2004-2005. Акцент будет сделан на ближайших целях Форума по энергетической безопасности и ожидаемых результатах в 20042005 годах.
The amount is fixed by the Council on the basis of the existing level of the Reserve Account and expected requirements. Сумма устанавливается Советом с учетом объема имеющихся на Резервном счете средств и ожидаемых потребностей.
In future programming, special attention should be given to better defining the geographical focus, specific beneficiaries and expected accomplishments. В рамках же будущей программной деятельности особое внимание необходимо будет уделить более четкому определению географической ориентации проектов, круга их бенефициаров и ожидаемых достижений.
The actual outputs represent the contribution made by the Mission towards the expected accomplishments during the performance period. Фактические результаты отражают тот вклада, который Миссия внесла в обеспечение ожидаемых достижений в течение периода исполнения бюджета.
They also provided a unique opportunity for African countries to exchange views and share ideas on the expected outcomes of the Conference. Они дают также африканским странам уникальный шанс обменяться мнениями и идеями по поводу ожидаемых от Конференции результатов.
Inescapably, this means that what is expected of a State will vary over time. Это неизбежно означает, что с течением времени будет происходить эволюция в ожидаемых от государства мерах.
The actual outputs represent the contributions made by the Force towards the expected accomplishments during the performance period. Фактически осуществленная деятельность представляет собой вклад Сил в достижение ожидаемых результатов в течение отчетного периода.
Efforts will be made to balance normative and operational work to ensure effective delivery of the expected accomplishments at both the policy and programme levels. Будут предприниматься усилия с целью добиться сбалансированности между нормативной и оперативной работой в интересах обеспечения эффективной реализации ожидаемых достижений как на уровне политики, так и на уровне программ.
The importance of the expected accomplishments and performance indicators as elements for accountability have been emphasized in these training workshops and briefings. На этих учебных практикумах и брифингах подчеркивалось важное значение ожидаемых достижений и показателей достижения результатов как элементов подотчетности.
The creation of specialized rapid response emergency assistance teams throughout the region is one of the expected outcomes of the action plan. Создание специализированных групп быстрого реагирования по оказанию чрезвычайной помощи во всем регионе является одним из ожидаемых итогов плана действий.
This overall objective will be attained through the expected accomplishments under the Education, Health, Relief and social services and the Microfinance and microenterprise programmes. Эта общая цель будет достигнута путем достижения ожидаемых результатов в рамках программ в области: образования, медицинского обслуживания, чрезвычайной помощи и социальных услуг и микрофинансирования и кредитования микропредприятий.