Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Ожидаемого

Примеры в контексте "Expected - Ожидаемого"

Примеры: Expected - Ожидаемого
UNDP now scores all project outputs based on their expected contribution to gender equality. ПРООН в настоящее время оценивает итоговые результаты всех проектов исходя из их ожидаемого вклада в обеспечение гендерного равенства.
Under expected accomplishment A, UNEP will emphasize supporting Governments in developing coherence in international decision-making processes. В контексте ожидаемого достижения А внимание ЮНЕП будет сосредоточено на оказании правительствам поддержки в деле обеспечения согласованности в международных процессах принятия решений.
Instead of the expected curbing of the process of proliferation, the world community could be faced with efforts to encourage it. Вместо ожидаемого торможения процесса распространения мировое сообщество может столкнуться с его стимулированием.
He noted that orthodox policy measures seemed to have been unable to elicit the expected responses from the economy. Он отметил, что традиционные меры политики, как представляется, не дали возможности добиться ожидаемого реагирования на них со стороны экономики.
Taking into account future expected cost-of-living increases, the funded ratio drops to 86 per cent. С учетом ожидаемого будущего повышения стоимости жизни уровень финансового покрытия снижается до 86 процентов.
The insurgents are now preparing for the forthcoming fighting season and protecting their expected revenue sources associated with the ongoing poppy harvest. В настоящее время они готовятся к предстоящей кампании боевых действий и охраняют источники их ожидаемого дохода, связанные с текущим сбором урожая опийного мака.
This approach decides the allocation of meeting time to the treaty bodies on the basis of expected workload over the forthcoming biennium. Этот подход позволяет выделять время для проведения заседаний договорных органов на основе ожидаемого объема работы в предстоящий двухгодичный период.
Stock levels for emergency operations are planned on the basis of the number of persons of concern expected, which is difficult to predict in volatile environments. Уровень запасов для чрезвычайных операций планируется на основе ожидаемого количества пострадавших лиц, которое трудно предсказать в нестабильных условиях.
In expected accomplishment (b), after the existing text, insert the words "including through regional mechanisms". В конце формулировки ожидаемого достижения (Ь) добавить слова «в том числе в рамках региональных механизмов».
Doubts were expressed about expected accomplishment (b) and indicator of achievement (b). Высказывались сомнения относительно ожидаемого достижения (Ь) и соответствующего показателя достижения результатов.
The view was expressed that the previous indicator was more suitable for measuring progress towards the expected accomplishment. Было высказано мнение о том, что предыдущий показатель является более подходящим для оценки прогресса в реализации ожидаемого достижения.
Drug smugglers provide the farmers with fertilizers and an advance payment of around 50 per cent of the value of the expected harvest. Наркоторговцы поставляют крестьянам удобрения и выдают им авансовый платеж в размере порядка 50 процентов от стоимости ожидаемого урожая.
She called for greater international support for Liberia's police in line with the expected drawdown of UNMIL troops. Она призвала расширить международную поддержку полиции Либерии с учетом ожидаемого сокращения численности войск МООНЛ.
The proposed indicator will also include reporting on relevant activities carried out under expected accomplishment (b). Предлагаемый показатель будет также предусматривать представление отчетности о соответствующих мероприятиях, осуществляемых в рамках ожидаемого достижения Ь).
Given the expected pattern of usage of property, plant and equipment, there are no residual values following full depreciation. С учетом ожидаемого использования основных средств после полной амортизации основные средства не имеют остаточной стоимости.
The budgets are in line with authorized spending limits based on expected funding receipts and available resources. Бюджеты подготовлены с учетом утвержденных лимитов расходования средств на основании ожидаемого объема получаемых средств и имеющихся ресурсов.
Much of the information in the Secretary-General's report was conceptual in nature, with insufficient detail on specific accountability measures and their expected impact. Большая часть информации в докладе Генерального секретаря носит концептуальный характер, но не содержит достаточных подробностей в отношении конкретных мер по обеспечению подотчетности и их ожидаемого воздействия.
He added that working group mandates should specify the expected outcome of the deliberations. Оратор добавляет, что мандаты рабочих групп должны предусматривать указание ожидаемого результата обсуждений.
Another delegation asked how priorities would be established if the country did not receive the expected level of other resources funding. Другая делегация задала вопрос о том, как будут определяться приоритеты, если страна не получит ожидаемого объема ресурсов.
Given the large number of participants expected, delegates are encouraged to pre-register as early as possible. С учетом ожидаемого большого числа участников делегатам рекомендуется как можно скорее зарегистрироваться в предварительном порядке.
If the recovery of global demand is slower than expected, oil prices could drift down further than anticipated. Если оживление мирового спроса окажется меньше ожидаемого, то цены на нефть могут упасть даже ниже прогнозируемых уровней.
However, it has yet to yield the expected progress on the issue. Однако ей пока не удалось добиться ожидаемого прогресса в этом вопросе.
The proposed outputs under expected accomplishment (c) are outlined below. Ниже приводятся предполагаемые мероприятия в рамках ожидаемого достижения с.
It appears this war is going to take longer than expected. Кажется, война продлится несколько дольше ожидаемого.
The doctor said it went even better than he expected. Доктор сказал, что всё прошло даже лучше ожидаемого.