The expected contributions from active staff in 2013 are estimated at $0.2 million. |
Предполагаемый объем взносов работающих сотрудников в 2013 году составит, по расчетам, 0,2 млн. долл. США. |
We'll try to send you off by 1900, before the expected air raid. |
Мы постараемся отправить вас до 1900, пока не начался предполагаемый воздушный налет. |
Due to the risk assessment system, the consequences of the expected damage to the health and safety of persons can be forecasted with adequate accuracy. |
С помощью системы анализа риска можно достаточно точно предсказывать последствия и предполагаемый ущерб здоровью и безопасности конкретных лиц. |
A time profile of activities could be given, showing when they started, the expected completion date, and so on. |
Можно было бы дать хронологическую перспективу деятельности, указав момент ее начала, предполагаемый срок завершения и т.д. |
UNIFEM works cooperatively with indigenous women's organizations to determine the present status and expected future of their rights. |
В сотрудничестве с женскими организациями коренных народов ЮНИФЕМ проводит работу с целью определить нынешний и предполагаемый будущий статус их прав. |
The expected date for launching a pilot project, approving a new code and criteria is 1 July 2006. |
Предполагаемый срок начала реализации пилотного проекта в условиях утверждения нового свода стандартов и критериев - 1 июля 2006 года. |
Of particular importance are the expected contribution and input of the Secretary-General and the European Union. |
Особенно важное значение имеет предполагаемый вклад со стороны Генерального секретаря и Европейского союза. |
The mass of the satellite was about 180 kg with an expected active lifetime minimum of three years. |
Масса спутника составит около 180 кг, а предполагаемый срок службы - не менее трех лет. |
During the forthcoming financial period, some 20 per cent of existing computers will exceed their expected useful life. |
В течение предстоящего финансового периода приблизительно 20 процентов имеющихся компьютеров превысят предполагаемый срок полезной службы. |
This expected growth was shown in the detailed projections contained in the valuation report. |
Такой предполагаемый рост учтен в подробных предположениях, содержащихся в докладе об оценке. |
All building components were investigated in order to determine their present condition, expected lifespan and conformance to safety standards and to current industry norms. |
Было произведено обследование всех элементов конструкции зданий, с тем чтобы определить их нынешнее состояние, предполагаемый срок эксплуатации и соответствие стандартам в отношении безопасности и действующим промышленным нормам. |
However, UNICEF has not been able to indicate the expected total amount of cash assistance for 2002. |
Однако ЮНИСЕФ не смог назвать предполагаемый общий объем денежной помощи в 2002 году. |
The expected contribution of Guinea-Bissau to the regional project would amount to €8 million. |
Предполагаемый вклад Гвинеи-Бисау в осуществление этого регионального проекта составил бы 8 млн. евро. |
The expected average age has been slowly rising in the past years. |
В последние годы медленно повышается предполагаемый средний возраст. |
The expected review of its integrated programme would enable Burkina Faso better to concentrate its activities on agro-industry and upgrading. |
Предполагаемый пересмотр ее комплексной прог-раммы позволит Буркина-Фасо сконцентрировать свою деятельность на агропромышленности и вопросах модернизации. |
It included a description of practices in some national governments, private sector companies and international organizations and the expected impact on various human resources policies. |
Анализ содержал описание практики, принятой на государственной службе некоторых государств, в компаниях частного сектора и международных организациях, и ее предполагаемый эффект воздействия на различные аспекты политики в области управления людскими ресурсами. |
Operational for its expected lifetime of 2 years |
действующий; предполагаемый срок службы - 2 года |
Impact summary (estimate and expected progress of 2014-2015 and 2012-2013) |
Сводная информация о результатах (расчетный показатель и предполагаемый прогресс |
Thus, the expected fundamental real return on diversified US stock portfolios right now is in the range of 6% to 7%. |
Так что, предполагаемый фундаментальный реальный доход диверсифицированного американского портфеля акций в настоящий момент находится в диапазоне от 6% до 7%. |
The Executive Secretary of the Ozone Secretariat will present an opening statement welcoming the delegates to Nairobi, and the co-chairs will review the expected course of business with the participants. |
Исполнительный секретарь Секретариата по озону выступит со вступительным заявлением, приветствуя делегатов в Найроби, а сопредседатели совместно с участниками рассмотрят предполагаемый порядок работы. |
This projected decline is due to the fact that the expected relative increase in imports exceeds the projected relative increase in exports. |
Это прогнозируемое сокращение обусловлено тем фактом, что предполагаемый относительный рост объема импорта превысит прогнозируемый относительный рост объема экспорта. |
The decrease of $12,200 reflects the expected level of contributions to the trust fund for the biennium 2012-2013. |
Уменьшение размера ассигнований на 12200 долл. США отражает предполагаемый уровень взносов в целевой фонд в двухгодичном периоде 2012 - 2013 годов. |
The expected documentation volume is based on the calculations provided by the United Nations Office at Geneva; |
предполагаемый объем документации основывается на расчетах Отделения Организации Объединенных Наций в Женеве; |
Despite expected economic growth of 5.5 per cent in 2011, the Kosovo economy continues to create insufficient numbers of jobs to mitigate high unemployment levels. |
Несмотря на предполагаемый экономический рост в размере 5,5 процента в 2011 году, развитие экономики Косово не приводит к созданию достаточных рабочих мест, с тем чтобы противостоять высокому уровню безработицы. |
(a) The objective and expected outcome of the mission; |
а) цель и предполагаемый результат миссии; |