Английский - русский
Перевод слова Expected
Вариант перевода Как ожидается

Примеры в контексте "Expected - Как ожидается"

Примеры: Expected - Как ожидается
Originally planned for November 2011, elections are now expected in 2012. Выборы, которые первоначально планировалось провести в ноябре 2011 года, пройдут, как ожидается, в 2012 году.
Specifically, Chapter Six sets high standards of integrity expected from leaders and public officers. Если говорить конкретно, то в главе 6 Конституции устанавливаются высокие стандарты честности и неподкупности, которые, как ожидается, должны соблюдать руководители и государственные должностные лица.
This study is expected by mid-2008. Как ожидается, это исследование будет готово к середине 2008 года.
Results for these two new accounts are expected this year. Как ожидается, работа над этими двумя новыми счетами должна дать свои результаты в этом году.
A reply from Switzerland is expected. Как ожидается, Швейцария даст ответ на эту просьбу.
Further proposals on sizing and presentation are expected from the Netherlands. Как ожидается, Нидерланды дополнительно представят свои предложения относительно калибровки и товарного вида продукции.
The final manuscript is expected within the present contract extension. Как ожидается, окончательный вариант рукописи будет представлен до завершения срока действия продленного контракта.
Judgments are expected later this year, after the closing arguments. Приговоры, как ожидается, будут вынесены позднее в этом году после представления заключительных аргументов.
Full staffing of the Section is expected in May. Эта секция, как ожидается, будет полностью укомплектована в мае.
Information on maturity requirements is expected from South Africa. Как ожидается, Южная Африка представит информацию о требованиях, предъявляемых к зрелости.
Further changes to this chapter are expected following those discussions. После такого обсуждения, как ожидается, в эту главу будут внесены дополнительные изменения.
They would be updated with expected new findings during 2004. Они могут быть обновлены с помощью новых данных, которые, как ожидается, будут получены в течение 2004 года.
Completion of this phase is expected in July 2009. Как ожидается, реализация этого этапа будет завершена в июле 2009 года.
2000; updated version expected June 2011 2000 год; обновленный вариант, как ожидается, выйдет в июне 2011 года
Further discussion is expected at the September 2006 informal working group meeting. Дальнейшее обсуждение этого вопроса, как ожидается, состоится на совещании неофициальной рабочей группы в сентябре 2006 года.
Judgments are expected in the next few weeks. Как ожидается, решения будут вынесены в течение следующих нескольких недель.
She was expected, on appointment, to pursue reforms of Liechtenstein's civil and criminal law. Как ожидается, она продолжит реформу гражданского и уголовного права Лихтенштейна.
In Latin America, it was expected that growth would accelerate and stability would increase. Как ожидается, в Латинской Америке темпы роста повысятся и стабильность увеличится.
Accordingly, it would be expected that the Congress would elect a representative of Thailand as its President. Поэтому, как ожидается, Председателем Конгресса будет избран представитель Таиланда.
The system will be critical to ensuring the proper management and tracking of the expected 150,000 ex-combatants through the process. Система будет иметь ключевое значение для надлежащей обработки и отслеживания информации о 150000 бывших комбатантов, которые, как ожидается, будут охвачены этим процессом.
The expected completion date for all transitional facilities is 2013 Как ожидается, строительство всех временных пунктов будет завершено в 2013 году
Major population health gains can be expected from the use of efficient and clean renewable fuels in isolated rural settings. Использование эффективных и экологически чистых возобновляемых видов топлива в изолированных сельских районах, как ожидается, значительно улучшит здоровье населения.
Major contribution to this discussion from private companies, including multinational companies is expected. Как ожидается, основной вклад в обсуждение этой темы внесут частные компании, включая транснациональные корпорации.
Full implementation throughout the Organization is expected by the middle of 2015. Полномасштабное внедрение этой системы в рамках всей Организации завершится, как ожидается, к середине 2015 года.
Given the quasi-judicial procedures required to guarantee minimal fairness in decision-making, a huge additional workload is to be expected. С учетом квазисудебного характера процедур, необходимых для обеспечения хотя бы минимального уровня объективности при принятии решений, дополнительная нагрузка будет, как ожидается, огромной.