| The security transition to date has proceeded as planned and expected. | До сих пор процесс передачи ответственности за обеспечение безопасности осуществлялся так, как это планировалось и ожидалось. |
| That explains why he abducted her earlier than expected. | Это объясняет, почему он похитил ее раньше, чем ожидалось. |
| We face difficulties that are more serious than expected. | Мы сталкиваемся с трудностями, которые носят более серьезный, чем ожидалось, характер. |
| However, the airport investigation required more time than expected. | Однако для проведения расследования в аэропорту потребовалось больше времени, чем ожидалось. |
| Faulty intelligence and strong defences made the battle more difficult than expected. | Неверные данные разведки и сильная оборона острова привели к тому, что сражение было тяжелее, чем ожидалось. |
| The plan is proceeding as expected. | Все идет точно по плану, как и ожидалось. |
| The winchester boy definitely immune as expected. | Этот парень, Винчестер, как и ожидалось, обладает иммунитетом. |
| It's as expected from All for One. | Правда? Как и ожидалось от "Всех за одного". |
| Seems like judgment came to Gotham earlier than expected. | Похоже, судный день пришел к Готэм раньше, чем ожидалось. |
| Savings arose from lower than expected costs for personal service contracts. | Экономия средств обусловлена тем, что расходы на индивидуальные услуги по контрактам были ниже, чем ожидалось. |
| As expected, the survey found a very high prevalence of malnutrition. | Как и ожидалось, в результате проведенного обследования были выявлены весьма большие масштабы недостаточного питания. |
| The review had been welcome, but less comprehensive than expected. | Этот обзор был отмечен с большим удовлетворением, но оказался менее всеобъемлющим, чем ожидалось. |
| Both types were rather impressive, and more extensive than expected. | И те, и другие выглядели довольно впечатляющими и были более подробными, чем ожидалось. |
| They achieved slower than expected delivery in both years. | Однако на протяжении обоих лет темпы исполнения были медленнее, чем ожидалось. |
| The recovery in Western Europe was weaker than expected in 2005. | В 2005 году экономическое оживление в Западной Европе оказалось более вялым, чем ожидалось. |
| Which means that things are progressing much better than expected. | А это значит, что улучшение наступает намного быстрей, чем ожидалось. |
| The higher than expected vacancy rates resulted in unutilized balances for the military and police personnel category of expenditures. | Более высокий, чем ожидалось, показатель доли вакантных должностей стал причиной возникновения неиспользованного остатка средств по статье расходов на военный и полицейский персонал. |
| It was expected that each of the three stakeholder meetings would involve 150 participants. | Ожидалось, что в каждом из этих трех заседаний заинтересованных сторон примут участие 150 человек. |
| The growing proportion of short-term and volatile flows contained in FDI could reverse more quickly than expected in an uncertain economic and financial climate. | Увеличение доли краткосрочных и нестабильных потоков в ПИИ может прекратиться быстрее, чем ожидалось в условиях непредсказуемого финансово-экономического климата. |
| The accumulation of stored materials by Departments was more voluminous than expected. | Объем накопленных департаментами материалов для хранения оказался большим, чем ожидалось. |
| The basement clean-out process was more complex than expected. | Процесс очистки подвальных помещений оказался более сложным, чем ожидалось. |
| It is commonplace for projects to start later than originally expected, creating intense pressure to start the project. | Для проектов это обычная практика приступать к их осуществлению позже, чем первоначально ожидалось, в результате чего создается сильный стимул для начала работ. |
| It was expected that compliance would continue in subsequent years. | Ожидалось, что соблюдение продолжится и в последующие годы. |
| The pressure is rising faster than expected in a cargo tank filled with refrigerated liquefied gas. | В грузовом танке, заполненном охлажденным сжиженным газом, давление растет быстрее, чем ожидалось. |
| He added that the deployment of autonomous vehicles was estimated to be earlier than expected. | Он добавил, что внедрение автономных транспортных средств, согласно оценкам, предполагается раньше, чем ожидалось. |