Английский - русский
Перевод слова Expected

Перевод expected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предполагается (примеров 768)
Some progress is also expected with regard to activities aimed at reducing conflicts and improving recognition of minority rights. Предполагается также, что будут достигнуты определенные успехи в деятельности в целях уменьшения опасности конфликтов и обеспечения более широкого признания прав меньшинств.
Should it be expected, however, that there will be universal acceptance by the States parties to the Covenant to the change in status of the CESCR, the simplified procedure for entry into force of a new protocol is recommended. Однако если предполагается, что с изменением статуса КЭСКП будут согласны все государства - участники Пакта, то рекомендуется принять упрощенную процедуру вступления в силу нового протокола.
The expected completion date for the report is mid 2003. The completion of the report will meet a commitment in the national agreement, the Programme for Prosperity and Fairness. Предполагается, что подготовка доклада будет завершена в середине 2003 года, что станет выполнением обязательств, предусмотренных в национальном соглашении, Программе за процветание и справедливость.
It is also expected that activities undertaken and progress made in implementing the UNCCD at the subregional regional levels in Asia will be reported to the CRIC. Предполагается также, что Комитету по рассмотрению осуществления Конвенции будет передаваться информация о деятельности и прогрессе в области осуществления КБОООН на субрегиональном и региональном уровнях в Азии.
As the current information sources do not suggest large scale production and use of PeCB, limited discernible negative impact on society is expected. Поскольку имеющаяся на данный момент информация не свидетельствует о крупномасштабном производстве и применении ПеХБ, как предполагается, это окажет ограниченное негативное воздействие на общество.
Больше примеров...
Ожидать (примеров 1668)
Based on the data supplied by Carnation Consulting, a dynamically developing but (in terms of final value) still hardly significant turnover can be expected. По данным, представленным компанией «Карнейшн консалтинг», можно ожидать динамично развивающегося, но едва ли значительного оборота (с точки зрения итогового стоимостного объема).
5.1 What specific damage is to be expected if the hazard characteristics produce their effect? 5.1 Какой конкретный ущерб следует ожидать в случае проявления опасных свойств?
Although the State party is aware of the Committee's view that complete accuracy seldom can be expected from victims of torture, it considers that these must be held against him in an assessment of his credibility. Конечно, государству-участнику известно мнение Комитета о том, что от жертв пыток редко можно ожидать точности изложения событий, но оно все же считает, что при оценке его убедительности эти изъяны следует толковать против заявителя.
However, article 4, paragraph 1, of the Optional Protocol to the Convention on the Elimination of All Forms of Discrimination against Women prescribes the exhaustion of all available domestic remedies unless the proceedings would be unreasonably prolonged or no effective relief could be expected. Однако пункт 1 статьи 4 Факультативного протокола к Конвенции о ликвидации всех форм дискриминации в отношении женщин предписывает использование всех имеющихся внутренних средств правовой защиты, если только разбирательство не будет неоправданно затянутым или нельзя ожидать искомого результата.
Though it is clear that the reform impetus is weakening as the global economy recovers, it may be expected that a new, more transparent banking model will be developed, with less incentive for risk-taking and lower levels of leveraging. Хотя по мере восстановления глобальной экономики происходит снижение значимости реформенных стимулов, можно ожидать создания новой более транспарентной банковской модели, которая будет в меньшей степени поощрять рискованные действия и инвестирование заемных средств.
Больше примеров...
Ожидаемых (примеров 1998)
Further information on the status of achievement of expected accomplishments for 2008 and 2009 is presented in the table below, under performance measures. Дополнительная информация о ходе реализации ожидаемых достижений за 2008 и 2009 годы приведена в представленной ниже таблице под рубрикой «Показатели для оценки работы».
One delegation which had participated in that process said that during the consultative group meeting, questions had been raised about the linkages between strategies and programmes, and requested more information on the expected impact. Одна из делегаций, которая участвовала в этом процессе, заявила, что в ходе совещания консультативной группы были подняты вопросы относительно связи между стратегиями и программами, и просила предоставить более подробную информацию об ожидаемых результатах.
UNODC informed the Advisory Committee that anticipated resources as presented in both tables were a result of: (a) current and anticipated commitments; and (b) expected future activities. ЮНОДК сообщило Консультативному комитету, что объем предполагаемых ресурсов, отраженный в таблицах, определялся исходя из: а) текущих и предполагаемых обязательств; и Ь) ожидаемых будущих мероприятий.
The management was of the view that the lack of exact confirmation of the timing of receipt of expected pledges and cash from the donors so far precluded it from hedging against foreign exchange exposure at a reasonable cost and risk. По мнению руководства, отсутствие точной информации о времени получения ожидаемых объявленных взносов и наличных средств от доноров до сих пор не позволяло ему застраховаться от валютных рисков за разумную цену и при обоснованной степени риска.
The team again reduced the number of tropical storms expected for the season a month later, on October 3, with an updated forecast of 11 named storms, 6 hurricanes, and 2 major hurricanes, citing the ongoing El Niño. Команда снова сократила количество тропических штормов, ожидаемых в течение сезона месяц спустя, З октября, с обновленным прогнозом 11 названных штормов, 6 ураганов и 2 сильных ураганов, ссылаясь продолжающийся Эль-Ниньо.
Больше примеров...
Ожидаемые (примеров 1559)
The distinction between current and non-current receivables is based on the expected timing of collection. В основу разграничения текущей и долгосрочной дебиторской задолженности положены ожидаемые сроки взыскания.
In the view of his delegation, CPC should be guided in that task by the need to ensure that expected accomplishments fully conformed with the mandates of the intergovernmental bodies and that indicators of achievement corresponded closely with expected accomplishments and were evaluated in quality and quantity terms. По мнению делегации оратора, КПК при решении этой задачи должен руководствоваться необходимостью гарантировать, что ожидаемые достижения в полной мере соответствуют мандатам межправительственных органов, а показатели достижения результатов четко увязываются с соответствующими ожидаемыми достижениями и поддаются количественной и качественной оценке.
They note, however, that the terms "results" and "expected accomplishments" are not interchangeable, as is suggested in the report, and further work is needed to clarify this issue. Вместе с тем они указывают, что термины «результаты» и «ожидаемые достижения» не заменяют друг друга, как это предполагается в докладе, и необходимо продолжить работу по разъяснению данного вопроса.
The cluster-level expected accomplishments and indicators of achievement of the biennial evaluation plan are linked with those in the Strategic Framework 2014-2015, which was approved by the General Assembly in 2012 (A/67/6 (Prog. 17)). Ожидаемые достижения и показатели достижения результатов на уровне тематических блоков в плане двухгодичной оценки увязаны с соответствующими достижениями и показателями в Стратегических рамках на 2014-2015 годы, которые были утверждены Генеральной Ассамблеей в 2012 году (А/67/6 (Программа 17)).
Several delegations expressed support for the objectives of the plan, although one speaker suggested that it would have been preferable if the objectives and expected accomplishments had been more precisely stated. Ряд делегаций поддержали цели, намеченные в рамках среднесрочного плана, а, по мнению одного оратора, было бы желательно более точно определить цели и указать ожидаемые достижения.
Больше примеров...
Как ожидается (примеров 623)
Thus, an increase in unemployment is expected in connection with completing privatization. Таким образом, в процессе завершения приватизации безработица, как ожидается, будет расти.
The legal and policy framework of a country can set the vision and targets expected in the short-term as well as the long-term. Определению общего замысла и конкретных целей, которые, как ожидается, могут быть достигнуты в краткосрочной и долгосрочной перспективах может способствовать наличие в странах соответствующих правовой базы и политических условий.
The pilot project, with financial support from the German society for technical cooperation (GTZ), is progressing towards the finalization of the plan, expected in early 2010. Экспериментальный проект, осуществляемый при финансовой поддержке со стороны Германского агентства по техническому сотрудничеству, находится на заключительном этапе планирования, который, как ожидается, будет завершен в начале 2010 года.
From the information provided to it, the Advisory Committee notes that, as at 7 March 1997,152 military personnel had been deployed to the mission area, with the full strength expected by 12 March 1997. На основе представленной информации Консультативный комитет отмечает, что по состоянию на 7 марта 1997 года в районе Миссии было развернуто 152 военнослужащих и что развертывание всего военного персонала должно, как ожидается, завершиться к 12 марту 1997 года.
Almost half of the passenger vehicles sold today are higher-polluting light-duty trucks, such as SUVs, and continued sales growth is expected. почти половину продаваемых сегодня пассажирских транспортных средств составляют экологически относительно грязные грузовые автомобили малой грузоподъемности, в частности автомобили спортивно-хозяйственного назначения (АСХ), при этом, как ожидается, рост их продаж продолжится.
Больше примеров...
Ожидалось (примеров 1156)
Allowing for revisions in the 1995 national accounts data, the outcome was a little bit better than expected last year. Даже с учетом пересмотренных данных о национальных счетах за 1995 год этот результат был немного лучше, чем ожидалось в прошлом году.
Delays in recruitment were due to two main reasons: the agreement with the United Nations Volunteer programme was signed in January of 2012, later than expected, and the mission experienced restrictions on the issuance of visas. Задержки с набором объяснялись двумя основными причинами: более поздним, чем ожидалось, подписанием в январе 2012 года соглашения с Программой добровольцев Организации Объединенных Наций и ограничениями с выдачей виз, с которыми столкнулась миссия.
For example, a review conducted of the UNICEF database in 2000 revealed that despite the long history of the evaluation database, it was not as widely known or used in the organization as had been expected. Например, обзор базы данных ЮНИСЕФ, проведенный в 2000 году, показал, что, несмотря на ее долгое существование, она не столь широко известна или используется в организации, как это ожидалось.
Well, as expected. Ну, как и ожидалось.
Stewart took up the lead and it was expected that he would move over to give his team leader the victory. Стюарт стал лидировать и ожидалось что он отдаст победу лидеру команды.
Больше примеров...
Предполагаемый (примеров 72)
The expected outcome of deliberations under the item is guidance from the Commission on the direction and focus of ESCAP in order to ensure its continued relevance vis-à-vis its membership and further improve its overall effectiveness. Предполагаемый результат дискуссий по этому пункту заключается в получении от Комиссии указаний относительно направления и ориентации деятельности ЭСКАТО в целях сохранения ее актуальности для членов и дальнейшего повышения общей эффективности работы.
(a) Based on their procurement plans and analyses, organizations identified the goods and/or services most suited for joint LTAs and established their expected overall volume; а) на основе своих планов и анализа закупочной деятельности организации определяли товары и/или услуги, наиболее подходящие для совместных ДСС, и оценивали их предполагаемый общий объем;
The estimated shortfall had been revised downward since the second regular session of the Executive Board, largely through UNIFEM having received a higher level of contributions than expected and as a result of beneficial foreign exchange fluctuations. Со времени второй очередной сессии предполагаемый объем дефицита был пересмотрен в сторону его уменьшения, в основном за счет получения ЮНИФЕМ большего объема взносов, чем ожидалось, и за счет благоприятного колебания валютных курсов.
Alternatively one could take an ex ante view and deduct the yield on expected future capital gains, rather than on past ones. ЗЗ. В качестве альтернативы можно произвести предполагаемый расчет и вычесть отдачу от ожидаемого будущего, а не от уже произошедшего прироста капитала.
As indicated in the same table, for 1998-1999, the amount of $48,879,400 is expected under extrabudgetary resources. Как указано в той же таблице, предполагаемый объем внебюджетных ресурсов на 1998-1999 годы составляет 48879400 долл. США.
Больше примеров...
Ожидал (примеров 902)
Took a little longer than expected, but you seldom disappoint. Немного дольше, чем я ожидал, но вы редко разочаровываете.
I should have expected more sense from you, Louka. Я ожидал, что ты более разумна, Люка.
Really, you know, I expected you to know better. Правда, знаешь, я ожидал, что ты-то знаешь лучше.
Okay, so this is a lot more intense than I expected. Так, движняк тут куда плотнее, чем я ожидал.
"That is just the reply I had expected from you, Galland". На это Геринг произнёс: «Этот ответ я и ожидал от Вас услышать, Галланд.»
Больше примеров...
Ожидаемого (примеров 838)
NFC is planning to establish two major fuel fabrication facilities to meet the expected jump in nuclear power production. NFC планирует открыть две крупные площадки по производству ядерного топлива для ожидаемого скачка в выработке энергии ядерными реакторами.
The Base is also conducting an extensive review of the remaining inventory to determine its serviceability and expected useful life. База также проводит широкий обзор оставшихся запасов в целях определения их состояния и ожидаемого срока эксплуатации.
In all developing regions, higher yields will account for more than half of the expected increase in output between now and 2010 - in Asia for even 80 per cent. Во всех регионах развивающихся стран повышение урожайности обеспечит более половины ожидаемого прироста производства в период с настоящего времени по 2010 год, а в Азии - даже 80 процентов.
Concern also remains at the lack of the expected progress following the unequivocal undertaking by nuclear-weapon States to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals leading to nuclear disarmament, agreed to at the 2000 NPT Review Conference. Сохраняется озабоченность по поводу отсутствия прогресса, ожидаемого после того, как обладающие ядерным оружием государства взяли на себя недвусмысленное обязательство осуществить полную ликвидацию своих ядерных арсеналов, ведущую к ядерному разоружению в соответствии с решением, принятым на Конференции 2000 года по рассмотрению действия ДНЯО.
Expected population growth varies considerably among countries. Показатели ожидаемого прироста населения весьма различны в разных странах.
Больше примеров...
Планируется (примеров 186)
The implementation phase started in November 2011, and has an expected completion date of 2015. Фаза осуществления началась в ноябре 2011 года, а завершить работу планируется в 2015 году.
For this purpose, inter-session consultations were expected. Для этой цели планируется провести межсессионные консультации.
As regards the Stockholm Convention, implementation of the national plan is expected in Bolivia, while enabling activities will be carried out in Guatemala and Venezuela. Что касается Стокгольмской конвенции, планируется, что в Боливии начнется осуществление национального плана, тогда как в Гватемале и Венесуэле будет проводиться подготовительная деятельность.
It is also expected that a data set of experimental results in gravity responses will be developed and will contribute to the design of future space experiments and to the advancement of microgravity research. Планируется также создать совокупности данных по результатам экспериментов с реакцией на гравитацию, которые помогут в разработке будущих космических экспериментов и будут содействовать достижению прогресса в исследованиях в области микрогравитации.
While the territorial Government had been forced to delay some major construction projects and cover some major operating losses within statutory authorities and government companies in the budget, no job losses or service cuts and no new taxes were expected. И хотя правительство территории было вынуждено отложить реализацию ряда крупных строительных проектов и покрыть часть крупных операционных убытков, понесенных государственными учреждениями и компаниями, из бюджета, сокращения занятости или урезания услуг, как и введения новых налогов не планируется.
Больше примеров...
Ожидаемое (примеров 525)
Abbreviation: EA, expected accomplishment. Сокращение: ОД - ожидаемое достижение.
The expected pick-up in employment and a further fall in the rate of inflation support the continued growth of real disposable incomes. Ожидаемое расширение занятости и еще большее снижение темпов инфляции будут способствовать дальнейшему росту реальных располагаемых доходов.
Valuations (e.g. expected number of deaths from transport-related air pollution); количественные оценки (например, ожидаемое число смертных случаев в результате воздействия загрязнения воздуха, связанного с транспортом);
I understand that's the expected proposal. Я понимаю, это ожидаемое предложение.
returns the y-value expected for the x-value of 50 if the x- and y-values in both references are linked by a linear trend. возвращает значение У, ожидаемое для значения Х, равного 50, если в обеих ссылках эти значения соединены линейным трендом.
Больше примеров...
Предполагалось (примеров 392)
Three main benefits were expected: (a) a complete view of the entire recruitment process; (b) on-line access; and (c) monitoring capabilities. Предполагалось, что тремя главными преимуществами этого модуля станут: а) возможность получения полного представления обо всем процессе набора персонала; Ь) доступ к данным в интерактивном режиме; и с) возможности в плане контроля.
If a smaller number than anticipated is received, and if no effective competition can be expected, a procuring entity has to withdraw the ERA. Если число заявок меньше, чем предполагалось получить, и если ожидать эффективную конкуренцию не приходится, закупающая организация должна отменить ЭРА32.
With the adoption of Security Council resolution 940 (1994), political pressures multiplied and it was expected that there would be preparations for possible multilateral political and military action to be carried out under United Nations auspices in Haiti. После принятия резолюции 940 (1994) Совета Безопасности усилилось политическое давление и предполагалось, что будет вестись подготовка к возможным многосторонним политическим и военным действиям, которые могут быть предприняты на Гаити под эгидой Организации Объединенных Наций.
These trust funds were inactive and no further expenditure was expected from them under their current mandates; Эти целевые фонды не осуществляли никакой деятельности, и с учетом их нынешних мандатов никакого дальнейшего использования их средств не предполагалось;
Following the reorganization of the Base in 2007/08, a post of Engineer at the P-3 level was assigned to the Facilities Management Section, as it was expected that the Section would address campus engineering issues and undertake maintenance and restoration. После реорганизации Базы в 2007/08 году Секции эксплуатации помещений была придана должность инженера класса С-3, и предполагалось, что Секция будет заниматься решением вопросов инженерно-технического обеспечения объектов Базы и производить ремонтно-восстановительные работы.
Больше примеров...
Ожидали (примеров 528)
You evolved into something that they never expected. Ты превратился в кого-то, кого они и не ожидали.
They marched sooner than we expected, and they positioned themselves well on the hill. Они шли раньше, чем мы ожидали, И они позиционируют себя также на холме.
You expected Bonnie Parker? А вы ожидали Бонни Паркер?
Just what we expected. Все как мы и ожидали.
Researchers expected that the brain's empathy center of subjects would show more stimulation when those seen as "good" got an electric shock, than would occur if the shock was given to someone the subject had reason to consider "bad". Исследователи ожидали, что центр сочувствия в мозгу покажет большую активность, когда электрошок получает кто-либо, рассматриваемый подопытным как хороший, чем плохой.
Больше примеров...
Ожидаемый (примеров 489)
In the case of UNFPA, an expected increase in costs (including inflation) is embedded in the budget estimates. В случае ЮНФПА ожидаемый рост расходов (включая инфляцию) закладывается в бюджетную смету.
If such weapons are to be deployed in residential areas or on arable farmland then the expected failure rate and consequent expected ERW problem ought to be factored in to the proportionality equation. Если такое оружие будет применяться в жилых районах или на пахотных угодьях, то в формуле соразмерности следовало бы учитывать ожидаемый коэффициент отказа и соответствующую ожидаемую проблему ВПВ.
Output expected by the end of 2016: Ensure the regular updating of the Handbook with the aim of aiding interpretation, harmonization and application of the ATP. Результат, ожидаемый к концу 2016 года: Обеспечение регулярного обновления Справочника в целях оказания содействия в толковании, согласовании и применении СПС.
Output expected by the end of 2004/2005: Organization of a Seminar on 5 April 2004 and an exhibition at the Palais des Nations from 5 to 8 April on the theme of the Fourth Road Safety Week. Результат, ожидаемый к концу 2004/2005 года: проведение семинара 5 апреля 2004 года и выставки во Дворце Наций 5-8 апреля по теме четвертой Недели безопасности дорожного движения.
The Working Group took note of the decisions by the Bureau regarding financial support to NGOs and to States from the UNECE region for the meeting, as well as of the expected selection of NGOs to be represented at future meetings. Рабочая группа приняла к сведению решения, принятые Президиумом в отношении финансовой поддержки НПО и государств, входящих в регион ЕЭК ООН, в отношении этого совещания, а также ожидаемый отбор НПО, которые будут представлены на будущих совещаниях.
Больше примеров...
Ожидала (примеров 495)
What I expected was the courtesy of an honest emotional reaction. Всё, что я ожидала, так это простой эмоциональной реакции.
Can't say I expected Seattle PD to be here. Не ожидала увидеть здесь полицию Сиэтла.
(SIGHS) Well, that went better than I expected. Все прошло лучше, чем ожидала.
I'd be lying if I said my life had turned out exactly as I'd expected. Я бы солгала, если бы сказал, что в моей жизни всё сложилось так как я ожидала.
In fact I expected it. Честно говоря, я ожидала этого.
Больше примеров...