Английский - русский
Перевод слова Expected

Перевод expected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предполагается (примеров 768)
The financial contribution expected from different actors is also spelt out; Кроме того, в нем также оговаривается финансовый вклад, который предполагается получать от различных сторон;
A complete draft is expected in late 1995 for publication in late 1996. Ожидается, что проект будет завершен в конце 1995 года, и опубликовать его предполагается в конце 1996 года.
Unless otherwise specified, it is assumed that the reports and reviews called for in the resolution are expected in time for the 1997 substantive session of the Council and the fifty-second session of the Assembly. Если не указано иное, предполагается, что доклады и обзоры, просьба о представлении которых содержится в резолюции, будут подготовлены в срок к началу основной сессии Совета 1997 года и пятьдесят второй сессии Ассамблеи.
Disaster management as one of the applications of GNSS and its expected contribution to the advancement of human security are highly anticipated. Предполагается, что практическое использование ГНСС в ходе мероприятий по предупреждению и ликвидации последствий стихийных бедствий и ее вклад в укрепление безопасности человечества будут весьма востребованы.
This change will enable the Tribunal to accommodate in one location a total of 50 detainees expected in 2001, at a cost of $3,838,800. Это позволит Трибуналу размещать в одном месте в общей сложности 50 лиц, поступление которых ожидается в 2001 году; предполагается, что расходы на эти цели составят 3838800 долл. США.
Больше примеров...
Ожидать (примеров 1668)
A delay of at least some months could therefore be expected. Поэтому можно ожидать, что задержка составит не менее нескольких месяцев.
As expected, NCR has the lowest incidences across time among the regions and has decreased its poverty incidence the fastest. Как и следовало ожидать, самые низкие показатели нищеты и наиболее быстрое их сокращение отмечены в Столичном районе.
Today, with the cessation of aid, a deeper economic decline than that recorded for 2002 is expected, with unprecedented unemployment, poverty rates and social strife. Сегодня в результате прекращения помощи можно ожидать еще более глубокого экономического спада по сравнению с тем, который произошел в 2002 году, что приведет к беспрецедентно высокой безработице, бедности и социальной напряженности.
While this is to be expected owing to the varying degrees of implementation of the Convention, it also seems to reflect differences in the approaches of the reviewing experts and in the willingness of States parties under review to accept the inclusion of recommendations in the review reports. Хотя этого и следовало ожидать в связи с различной степенью осуществления Конвенции, это, похоже, также отражает различия в подходах проводивших обзор экспертов и готовности государств-участников, в отношении которых проводился обзор, согласиться на включение рекомендаций в доклады о результатах обзоров.
After some further increase into 2009, it may be expected that there will be increasing pressure from outside China, along with increasing efforts within China, to encourage investment in Hg-free alternatives and to further increase mercury recovery. После некоторого дальнейшего увеличения в 2009 году следует ожидать нарастание давления за пределами Китая наряду с наращиванием усилий в самом Китае, направленных на стимулирование инвестиций в безртутные заменители и расширение производства вторичной ртути.
Больше примеров...
Ожидаемых (примеров 1998)
Each subprogramme includes the strategy to be employed for attaining the expected accomplishments. В каждой подпрограмме изложена стратегия, которая будет применена для достижения ожидаемых результатов.
The mid-term report provided the Council with the information necessary to enhance the Council's capacity to review the sanctions regime and the Panel is thus on track to meet the expected accomplishments for 2014. В среднесрочном докладе Совету была представлена необходимая информация для расширения его возможностей в связи с проведением оценки режима санкций; таким образом, Группа уверенно движется к тому, чтобы добиться реализации ожидаемых достижений на 2014 год.
This approach is mirrored by the UNEP approach to evaluation, which has a strong focus on the assessment of the organization's performance in delivering the medium-term strategy objectives and the expected accomplishments, by proposing a combination of evaluations at different levels, which are mutually complementary. Этот подход отражается в подходе ЮНЕП к оценке результатов, который в значительной мере основан на оценке деятельности организации по выполнению задач среднесрочной стратегии и реализации ожидаемых достижений, посредством предложения сочетаний взаимодополняющих оценок на различных уровнях.
It is a collective responsibility, and success in achieving the objectives and expected accomplishments is a measure of the degree of success of the international community, working in a harmonious partnership between Member States and the Secretariat. Она является коллективной, и успех в реализации целей и ожидаемых достижений служит показателем успеха работы международного сообщества с опорой на гармоничные партнерские отношения между государствами-членами и Секретариатом.
March 2014 - June 2014: SHA Expected in Sa'ada/ in the districts left (Qataber, Ketaf, Sehar, and Al Safraa' districts) area unknown. март 2014 года - июнь 2014 года: неизвестная площадь ожидаемых ПОР в Сааде/в остающихся районах (районы Катабер, Кетаф, Сехар и Ас-Сафра);
Больше примеров...
Ожидаемые (примеров 1559)
The outputs expected in 2006 will consist of: Результаты, ожидаемые в 2006 году, будут включать:
Information on costs of environmental degradation had not often had an adequate impact on decisions on resource allocation which tended to focus on expected short-term benefits. Данные об ущербе от ухудшения состояния окружающей среды зачастую не получают должного внимания при принятии решений в отношении выделения ресурсов, которые обычно ориентируются на ожидаемые краткосрочные выгоды.
It defines the objective of the subprogramme, expected accomplishments, performance measures, a strategy as well as the legislative mandates for its work. В проекте определены цель подпрограммы, ожидаемые результаты, показатели для оценки работы, стратегия, а также относящиеся к ее работе решения директивных органов.
The view was expressed that some expected accomplishments and indicators of achievement in the proposed programme budget did not reflect precisely those in the medium-term plan for 2002-2005. Было выражено мнение о том, что некоторые ожидаемые достижения и показатели достижений в предлагаемом бюджете по программам не отражают точно то, что было указано в среднесрочном плане на 2002 - 2005 годы.
In addition, other studies mention that biotransformation of PBDEs via debromination can lead to bio-accumulation parameters higher than expected, and a consequent biomagnification risk. Кроме того, в других исследованиях отмечается, что биотрансформация ПБДЭ путем высвобождения брома может приводить к более высоким, чем ожидаемые, уровням биоаккумуляции и, как результат, к опасности роста концентрации этих веществ в каждом последующем звене пищевой цепи.
Больше примеров...
Как ожидается (примеров 623)
As expected, there is a strong link between training and knowledge management. Как ожидается, между подготовкой кадров и управлением знаниями существует тесная связь.
Therefore, the entry into force of the new Annex 8, unless objections are raised, is expected in spring 2007. Поэтому если не будет выражено никаких возражений, то новое приложение 8 вступит в силу, как ожидается, весной 2007 года.
A reduction in the duplication of requests by international organizations for national monthly and annual merchandise trade data has already taken place and more is expected in the near future. Количество дублирующих запросов от международных организаций о предоставлении национальных месячных и годовых данных о торговле товарами уже снизилось и, как ожидается, в ближайшем будущем сократится в еще большей степени.
It was noted that a steady increase in demand for fish from aquaculture was expected at least until 2020, with an increase in price of about 1.5 per cent a year. Участники отметили, что, как ожидается, спрос на рыбопродукцию аквакультуры будет устойчиво расти как минимум до 2020 года при повышении цен примерно на 1,5% в год.
Expected outcome: The Steering Body is expected, inter alia, to adopt the detailed budget for 2011 and the list of mandatory contributions for 2011, and to submit these for approval by the Executive Body. Ожидаемые результаты: Как ожидается, Руководящий орган, в частности, утвердит подробный бюджет на 2011 год и список обязательных взносов на 2011 год и представит их на утверждение Исполнительному органу.
Больше примеров...
Ожидалось (примеров 1156)
Sites in both these quadrants are positioned as expected with respect to critical load, exceedance and response of water chemistry. Объекты этих двух квадрантов, расположены, как и ожидалось, согласно критической нагрузке, превышению и реакции химического состава воды.
As expected, rises in prices could not indefinitely continue. Как и ожидалось, рост цен не может продолжаться бесконечно.
Re-sequenced work, more extensive than expected demolition and abatement of unsuitable materials including asbestos, and additional work to coordinate design drawings in basement package three. Изменение последовательности работ, более масштабных, чем ожидалось, работы по сносу и удалению неподходящих материалов, включая асбест, и дополнительная деятельность по координации чертежей третьего пакета работ на цокольных этажах.
In addition, Sony has announced that Ridge Racer will not be bundled with the console as previously expected. Кроме этого, Sony анонсировала что в комплекте с приставкой игра Ridge Racer - как ожидалось ранее - поставляться не будет.
Commercial planting of 'Amflora' was expected in the Czech Republic and Germany in the spring of 2010, and Sweden and the Netherlands in subsequent years. Ожидалось, что уже весной 2010 года картофель начнут сажать в Чехии и Германии, а в последующие годы - в Швеции и Голландии.
Больше примеров...
Предполагаемый (примеров 72)
We'll try to send you off by 1900, before the expected air raid. Мы постараемся отправить вас до 1900, пока не начался предполагаемый воздушный налет.
The expected review of its integrated programme would enable Burkina Faso better to concentrate its activities on agro-industry and upgrading. Предполагаемый пересмотр ее комплексной прог-раммы позволит Буркина-Фасо сконцентрировать свою деятельность на агропромышленности и вопросах модернизации.
With the expected transition from the voluntary PIC procedure to a legally binding instrument later in 1998, there will be a need to expand technical assistance activities in this area. Учитывая предполагаемый переход в конце 1998 года от добровольной процедуры ПОС к юридически обязательному документу, возникнет необходимость в расширении масштабов деятельности по оказанию технической помощи в этой области.
The total expected cost of core diplomatic training for 2008-2009 is $2,400,000. Общий предполагаемый объем расходов на обучение дипломатических кадров в 2008 - 2009 годах составит 2400000 долл. США.
The process of globalization had not created a level playing field or generated the expected trickle-down benefits for improving the standards of living of all people, and its benefits had not been evenly spread between developed and developing countries. Процесс глобализации не позволил создать равные условия для всех и не позволил получить предполагаемый эффект «просачивания» выгод в целях улучшения условий жизни всех народов, и его блага были неравномерно распределены между развитыми и развивающимися странами.
Больше примеров...
Ожидал (примеров 902)
Frankly, I expected more from Don Falcone's son. Если честно, от сына дона Фальконе я ожидал большего.
I expected the Mississippi to be cold, but this was ridiculous. Я ожидал, что Миссисипи будет холодной. но это была просто жуть.
Ms. Edison, when you called me down here at midnight, I expected more than a yam. Мисс Эдисон, когда вы вызвали меня сюда в полночь, я ожидал увидеть нечто большее, чем картошку.
With Mondo, I expected in the beginning to see, like, clorox bleached denim and chains, whips, and handcuffs. От Мондо я ожидал увидеть, типа, кислотную, отбеленную джинсу и цепи, хлысты и наручники.
This is more than I expected. Больше, чем я ожидал.
Больше примеров...
Ожидаемого (примеров 838)
He noted that orthodox policy measures seemed to have been unable to elicit the expected responses from the economy. Он отметил, что традиционные меры политики, как представляется, не дали возможности добиться ожидаемого реагирования на них со стороны экономики.
In expected accomplishment (c), delete the words "from the human rights perspective". В формулировке ожидаемого достижения (с) исключить слова «с точки зрения прав человека».
Furthermore, it will introduce more flexibility to adapt legislation so as to keep abreast of the needs of the technological developments expected in the textile industry. Кроме того, он обеспечит большую гибкость в плане адаптации законодательства в соответствии с потребностями ожидаемого технического развития в текстильной отрасли.
During a meeting on 19 June, the Integrated Command Centre, militia leaders and other stakeholders agreed to review the preliminary results of the profiling, taking into account the eligibility criteria adopted in October 2008 as the numbers are significantly higher than expected. В ходе совещания, состоявшегося 19 июня, представители Единого командного центра, руководители ополченских формирований и другие заинтересованные субъекты договорились пересмотреть предварительные результаты категоризации демобилизованных бойцов с учетом принятых в октябре 2008 года критериев отбора, поскольку полученные цифры были существенно выше ожидаемого числа.
On the basis of $5 million of expected additional funding, UNDCP is preparing to start executing, in 2001, a further business plan project, covering several years, aimed at creating sustainable incomes in Caqueta, Colombia, through high-yielding livestock and agricultural products. С учетом ожидаемого поступления дополни-тельных средств в размере 5 млн. долл. Ожидается, что начиная с 2001 года в Боливии будут осуществляться аналогичные планы действий.
Больше примеров...
Планируется (примеров 186)
A savings of $5,300 is expected under the budget line item. По этой бюджетной статье планируется получить экономию в размере 5300 долл. США.
Many measures were reported to be at the research and development stage, with the impact expected in the medium to longer term following their implementation. Многие меры, согласно сообщениям, находятся на стадии изучения и проработки, и конкретные результаты планируется получить в средне- или долгосрочной перспективе после их практической реализации.
He concluded that the group was working closely with the pole side impact group to synchronize timelines and that the next meeting was expected in March 2012. В завершение он отметил, что группа тесно сотрудничает с группой по испытанию на боковой удар о столб в целях синхронизации графиков и что следующее совещание планируется провести в марте 2012 года.
Similarly, there should be enhanced involvement of the population (Internet chats with political decision makers, citizen participation procedures, participation in consultation procedures for draft laws; also electronic participation in elections is to be expected for the future). Кроме того, необходимо расширить участие населения (Интернет-беседы с представителями директивных органов, процедуры участия граждан, участие в консультациях по законопроектам; кроме того, в будущем планируется обеспечить возможность электронного участия в выборах).
A joint project was initiated with UNESCO to improve educational statistics systems in sub-Saharan Africa, with results from several countries expected in 1994. В сотрудничестве с ЮНЕСКО было начато осуществление совместного проекта, предусматривающего совершенствование систем сбора и обработки статистических данных о положении в сфере образования в странах Африки к югу от Сахары, при этом планируется, что в 1994 году будут получены результаты по ряду стран.
Больше примеров...
Ожидаемое (примеров 525)
The expected arrival of a Ukrainian Aviation Unit will also add military capability to the force. Ожидаемое прибытие украинской авиационной части также укрепит боеспособность сил.
However the expected production surplus, the appreciation of the United States dollar and the retreat of speculative funds from sugar futures market drove prices down in the ensuing three months. Однако ожидаемое перепроизводство, повышение курса доллара США и уход спекулятивных фондов с рынка сахарных фьючерсов привели к тому, что в течение следующих трех месяцев цены снижались.
Other approaches are: to treat model comparison as a decision problem, computing the expected value or cost of each model choice; to use minimum message length (MML). Другие подходы: трактовать модель сравнения как задачу принятия решений, вычисляя ожидаемое значение или цену каждого выбора модели; использовать принцип сообщений минимальной длины (англ. minimum message length, MML).
The secretariat informed the Working Party that the UNECE Inland Transport Committee was preparing a biennial evaluation of its activities in 2008-2009 and, in this context, was asking its Working Parties to identify the main expected accomplishment and indicators of achievement in their areas of work. Секретариат проинформировал Рабочую группу, что в настоящее время Комитет по внутреннему транспорту ЕЭК ООН занимается подготовкой двухгодичной оценки своей деятельности на период 2008-2009 годов и что в этой связи он просит рабочие группы определить основное ожидаемое достижение и показатели достижения в своих областях деятельности.
Re-letter the expected accomplishment as"(a)" and delete the words "of the international community" Обозначить ожидаемое достижение в качестве подпункта (а) и изложить его в следующей редакции: «Расширение возможностей в плане выявления конфликтных ситуаций, принятия мер в связи с ними и участия в их урегулировании».
Больше примеров...
Предполагалось (примеров 392)
As expected expanded assistance in trade-related environment and competition issues was provided in 1997. Как и предполагалось, в 1997 году была расширена помощь по проблематике связанных с торговлей вопросов окружающей среды и конкуренции.
Although the measures introduced in 1995 to restore internal and external balance to the Hungarian economy have made considerable progress in this direction, their impact on domestic demand and especially on household consumption has been more severe and more long-lasting than expected. Хотя принятые в 1995 году меры по восстановлению сбалансированности бюджета и внешних расчетов Венгрии обеспечили существенный прогресс в этом направлении, их воздействие на внутренний спрос и особенно на потребление домашних хозяйств было более радикальным и длительным, чем предполагалось.
The decrease in methyl bromide was larger than expected and suggests that anthropogenic methyl bromide contributes more to ozone depletion than previously estimated. Произошло более существенное сокращение бромистого метила, чем предполагалось, что наводит на мысль о том, что антропогенный бромистый метил более серьезно содействует разрушению озона, чем предполагалось ранее.
The evidence of those witnesses has become more complicated than expected, however, owing to developments in Croatia in December 2009, namely, a domestic criminal investigation that is interlinked with some of the witnesses the Chamber wishes to hear. Вместе с тем, показания этих свидетелей оказались более сложными, чем предполагалось в связи с событиями в Хорватии в декабре 2009 года, в частности с проведением уголовного расследования в этой стране, которое потребовало заслушания показаний некоторых свидетелей, которых хотела бы заслушать Камера.
The higher rate was mainly attributable to higher than expected attrition, reassignments, and separations, and delays in recruitment. Более высокая доля вакантных должностей была обусловлена главным образом более значительными, чем предполагалось, показателями выбытия персонала, перепрофилирования должностей и увольнения сотрудников, а также задержками с набором кадров.
Больше примеров...
Ожидали (примеров 528)
Of course, the Hybrid Operation has not proceeded as we expected. Разумеется, развертывание Смешанной операции идет не так, как мы ожидали.
Her labs are better than we expected. Анализы лучше, чем мы ожидали.
Sounds like we've been more trouble than they expected. Похоже, мы оказались большей занозой, чем они ожидали.
Not quite the in and out we expected. Все вышло не так, как мы ожидали.
Just like we expected, there's a Backdoor Trojan on Jennifer's computer. Как мы и ожидали, на компьютере Дженнифер есть троян.
Больше примеров...
Ожидаемый (примеров 489)
(a) To identify the existing criteria, or legislative mandates, which describe the expected outputs for the activity, project or programme being evaluated; а) установить существующие критерии или юридические основания, которые описывают ожидаемый результат осуществления мероприятия, проекта или программы, охватываемых оценкой;
The budget should also specify the programme for the coming three years and identify the expected outcome; Кроме того, в данном бюджете должна быть определена программа работы на предстоящие три года и обозначен ожидаемый результат;
Ability to quantify the human influence on global climate is currently limited because the expected signal is still emerging from the noise of natural variability and because there are uncertainties in key factors. В настоящее время возможности по количественной оценке антропогенного воздействия на глобальный климат являются ограниченными, поскольку ожидаемый "сигнал" такого воздействия пока еще трудно выделить из "фонового шума" естественной изменчивости климата, а также из-за присутствия неопределенностей в ключевых факторах.
Where a single estimate is provided, it should be the expected outcome but, where possible, a full range of uncertainty in the size of the potential deposit should be documented (e.g. in the form of a probability distribution). В случаях, когда проводится единичная оценка, в ней должен содержаться ожидаемый конечный результат, однако, если это возможно, должен быть документально описан полный диапазон неопределенности в отношении размеров потенциального месторождения (например, в виде вероятностного распределения).
Therefore, the Board invited Parties that still have outstanding pledges to pay those pledges as soon as possible to cover this expected shortfall during the second quarter of 2007. Поэтому Совет призывает Стороны, которые еще не выплатили свои объявленные взносы, как можно скорее внести эти объявленные взносы, с тем чтобы покрыть этот дефицит, ожидаемый в течение второго квартала 2007 года.
Больше примеров...
Ожидала (примеров 495)
That's a lot more honest than I expected. Что ж, намного честнее, чем я ожидала.
You're better than I expected. Ты лучше, чем я ожидала.
I woulïve expected a desk or a table... or maybe just the wall. Я ожидала письменный стол, бюро, может просто стены.
I mean, back when I was sent here in the first place, but it turned out better than l expected. В смысле, до того, как меня сюда отправили, но все оказалось лучше, чем я ожидала.
I'm a bit late. I never expected a traffic jam because of the procession. Прошу прощения за опоздание, но я не ожидала, что на дороге будет пробка из-за процессии.
Больше примеров...