Английский - русский
Перевод слова Expected

Перевод expected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предполагается (примеров 768)
It is also expected that a substantive programme of work will be established in the context of follow-up to the 1994 World Symposium on Trade Efficiency. Также предполагается, что в контексте решений Всемирного симпозиума по эффективности торговли 1994 года будет разработана основная программа работы.
It was, therefore, proposed to impose a meaningful limit on the wealth of the expected data by introducing special criteria. Поэтому было предложено предусмотреть специальные критерии, устанавливающие разумный предел объема данных, которые предполагается сообщать.
It was expected that such a concept would motivate satellite operators to make their missions and data more compliant and interoperable. Предполагается, что такая концепция будет побуждать операторов спутников добиваться, чтобы их аппараты и данные были более совместимыми и взаимозаменяемыми.
Although a greater awareness of the philatelic materials produced by UNPA is expected, allowing it to increase its customer base in the long run, for the purposes of the present estimates, a conservative approach has been taken. Хотя предполагается, что интерес к филателистическим материалам, производимым ЮНПА, будет расти и что это позволит расширить круг клиентов в долгосрочном плане, для целей настоящей смены за основу был взят консервативный подход.
Unless otherwise specified, it is assumed that the reports and reviews called for in the resolution are expected in time for the 1997 substantive session of the Council and the fifty-second session of the Assembly. Если не указано иное, предполагается, что доклады и обзоры, просьба о представлении которых содержится в резолюции, будут подготовлены в срок к началу основной сессии Совета 1997 года и пятьдесят второй сессии Ассамблеи.
Больше примеров...
Ожидать (примеров 1668)
Now, given the circumstances, his age, and his surroundings, I mean, surely this thing was sort of expected. Учитывая все обстоятельства, его возраст, окружение ну конечно никто не мог этого ожидать.
One of the conclusions in the evaluation was that more accurate analyses must be developed on under which circumstance changes can be expected. Один из выводов оценки заключался в том, что необходимо провести более точный анализ того, при каких условиях можно ожидать изменений.
It can be expected that the first open-ended meeting of the Signatories will be held back to back in the same week also in Cavtat. Можно ожидать, что первое совещание открытого состава Сторон, подписавших Конвенцию, состоится на той же неделе также в Кавтате.
It was noted that a gradual increase in the average farm size and a decrease in the number of people with full-time employment in farming should be expected. Было отмечено, что следует ожидать постепенного увеличения среднего размера фермерского хозяйства и уменьшения числа лиц, работающих полный рабочий день в фермерских хозяйствах.
It is not expected that he will return with more than- a quarter of the men he set out with. Ќе следует ожидать, что с ним вернЄтс€ не более четверти из тех людей, с которыми он высадилс€.
Больше примеров...
Ожидаемых (примеров 1998)
The revisions would result in the transfer of the elements of the expected accomplishments and the related indicators of achievement of subprogramme 6 to subprogramme 2. Эти изменения приведут к переносу элементов ожидаемых достижений и соответствующих показателей достижения результатов подпрограммы 6 в подпрограмму 2.
The Committee understands the difficulties entailed in formulating expected accomplishments and quantifiable indicators of achievement for the secretariats of such entities; however, an effort should be made to conform the presentation of this subsection with the rest of the proposed programme budget. Комитет осознает трудности, связанные с формулированием ожидаемых достижений и поддающихся количественному определению показателей достижения результатов применительно к секретариатам таких органов; тем не менее необходимо приложить усилия для приведения представления этого подраздела в соответствие с остальными частями предлагаемого бюджета по программам.
The two largest multilateral institutions, IMF and the World Bank, are generally thought to have adequate capacity to meet the expected demand for non-concessional lending over the next few years. Обычно считается, что два крупнейших многосторонних учреждения - МВФ и Всемирный банк - обладают достаточным потенциалом для удовлетворения потребностей в кредитовании на нельготных условиях, ожидаемых в течение следующих нескольких лет.
In the view of the Committee, the performance measures are clear, realistic and specific, and are based mostly on relevant elements for assessing the expected accomplishments of the Office within the time frame of the budget period. По мнению Комитета, предлагаемые в этом разделе показатели для оценки деятельности являются четкими, реалистичными и конкретными и основываются в большинстве случаев на элементах, являющихся значимыми для оценки ожидаемых достижений Управления в установленные сроки в течение бюджетного периода.
It encouraged the Secretariat to make every effort to quantify the expected benefits to the fullest possible extent. Cost-efficiency was important, especially given the current worldwide economic slowdown. Она призывает Секретариат предпринять все возможные усилия в целях проведения как можно более углубленной количественной оценки ожидаемых выгод.
Больше примеров...
Ожидаемые (примеров 1559)
The indicators should specify how the programme would measure and achieve the expected accomplishment. В показателях должно указываться, каким образом программа будет оценивать и обеспечивать ожидаемые достижения.
The report also examines expected data requirements and data gaps, based on initial survey results received from countries. В докладе анализируются также ожидаемые потребности и пробелы в данных, определенные по предварительным результатам опроса стран.
An attempt has been made to provide, as requested by the General Assembly, a clearer definition of the terms "objective" and "expected accomplishment". В соответствии с просьбой Генеральной Ассамблеи была сделана попытка дать более четкое определение терминов "цель" и "ожидаемые достижения".
Outputs expected in 2003 and 2004: Результаты, ожидаемые в 2003 и 2004 годах
Based on the hazardous properties of trichlorfon as well as on conditions of use in Brazil, the expected risks resulting from the exposure of agricultural workers, bystanders and the general population to trichlorfon were considered too high. С учетом опасных свойств трихлорфона, а также условий его применения в Бразилии, ожидаемые риски, связанные с воздействием трихлорфона на сельскохозяйственных работников, посторонних лиц и население в целом, были сочтены слишком высокими.
Больше примеров...
Как ожидается (примеров 623)
It was expected that the data would be available at the end of October and could be used for the work under the Gothenburg Protocol. Как ожидается, соответствующие данные будут получены к концу октября и могут использоваться для работы в рамках Гётеборгского протокола.
The following are some of the expected benefits of conducting trade efficiency assessments: З. Как ожидается, оценка эффективности торговли позволит достигнуть, в частности, следующих результатов:
There are nine additional countries with debt relief programmes under preparation, for which approval is expected by the end of 2000 or shortly thereafter. Программы облегчения задолженности подготавливаются еще для 9 стран, и они будут утверждены, как ожидается, к концу или вскоре после 2000 года6.
The secretariat explained that the Implementation Committee was considering the case and expected it to present its recommendations to the Executive Body at its eighteenth session. Секретариат пояснил, что Комитет по осуществлению занимается рассмотрением данного сообщения и, как ожидается, представит свои рекомендации Исполнительному органу на его восемнадцатой сессии.
It is then expected that the Fund will be in a situation to exit from its investments after four to five years, making the total project duration around nine years. Затем, как ожидается, положение Фонда будет таково, что он сможет выйти из инвестиций по прошествии четырех-пяти лет, и, таким образом, общая продолжительность осуществления проекта составляет около девяти лет.
Больше примеров...
Ожидалось (примеров 1156)
Owing to the late start of the Tribunal, expenditures from Trust Fund resources have been slower than expected. В связи с задержкой сроков начала работы Трибунала сумма израсходованных средств Целевого фонда оказалась ниже, чем ожидалось.
As expected, mistrust and old grievances between the parties sometimes cause delays. Как ожидалось, недоверие и старые обиды между сторонами иногда становятся причиной задержек.
As expected, it's Hasegawa with Kimura behind him! Как и ожидалось, это Хасэгава. За ним Кимура.
It had been expected that this type of equipment would be provided by the military contingents, but the national-owned equipment was far short of the actual requirements. Ожидалось, что оборудование такого типа будет предоставлено военными контингентами, однако подобного рода оборудования, принадлежащего государствам, оказалось совершенно недостаточно для удовлетворения реальных потребностей.
Now, it's time to validate if our send connector is working as expected, to do that let's send a test message from any internal user to an external recipient, we will see the message in the Queue Viewer, as shown in Figure 05. Теперь пришло время убедиться в том, что наше соединение отправки работает, как и ожидалось, для этого нужно отправить пробное сообщение от любого внутреннего пользователя внешнему получателю, мы увидим сообщение в окне очереди (Queue Viewer), как показано на рисунке 05.
Больше примеров...
Предполагаемый (примеров 72)
This issue did not arise in the more usual pension arrangements because the vast majority of members retired either before or at normal retirement age, with the result that the expected length of pension payments was relatively similar for all retirees. Этот вопрос не возникает в рамках более распространенных пенсионных систем, поскольку подавляющее большинство членов выходят в отставку либо до достижения обычного возраста выхода на пенсию, либо по его достижении, в результате чего предполагаемый период получения пенсионных выплат для всех выходящих на пенсию относительно аналогичен.
The projected extrabudgetary resources for 2012-2013 are based on available information regarding expected donor support for existing continuing projects. Предполагаемый объем внебюджетных ресурсов на 2012 - 2013 годы исчислен на основе имеющейся информации об ожидаемой донорской поддержке существующих постоянных проектов.
For the year 2002, estimated revenue was over $201 million and budgeted recurrent expenditures was $156 million, which would yield an expected budget surplus of $45 million. В 2002 году предполагаемый объем поступлений превысил 201 млн. долл. США, а объем заложенных в бюджете периодических расходов составит 156 млн. долл. США, что приведет к активному сальдо бюджета в размере 45 млн. долл. США.
Based on updated data, as of March 2001, OIOS estimated the UNOPS expected budget shortfall to be approximately $4.2 million, which was $0.8 million lower than validated by the consultants. На основе обновленных данных по состоянию на март 2001 года УСВН подсчитало, что предполагаемый дефицит бюджета ЮНОПС составит приблизительно 4,2 млн. долл. США, что на 0,8 млн. долл. США меньше, чем указали консультанты.
Alternatively one could take an ex ante view and deduct the yield on expected future capital gains, rather than on past ones. ЗЗ. В качестве альтернативы можно произвести предполагаемый расчет и вычесть отдачу от ожидаемого будущего, а не от уже произошедшего прироста капитала.
Больше примеров...
Ожидал (примеров 902)
Look at Germany, it just happened as no one expected. Посмотри на Германию, это случилось, когда никто не ожидал.
Someone was bound to say it, but I never expected her. Кто-то должен был это сказать, но я не ожидал, что это будет она.
I guess the news just hit me a lot harder than I expected. Кажется, эти новости стали для меня бОльшим ударом, чем я ожидал.
Well, I don't think Frederick Douglass expected the power to yield on his first attempt. Ну, я не думаю, что Фредерик Дугласс ожидал, что первая же его попытка произведет эффект на власть.
because I expected one of these... But I didn't get it. Так как ожидал вот это... Но ничего не получил.
Больше примеров...
Ожидаемого (примеров 838)
The Committee emphasizes that such an exercise is key to attaining the expected efficiency gains and overall coherence. Комитет подчеркивает, что такая работа является ключом к достижению ожидаемого прироста эффективности и общей слаженности.
Despite the demobilization of a much larger number of troops than initially planned, the number of weapons collected by ONUMOZ is below what was expected. Несмотря на демобилизацию гораздо более значительного числа военнослужащих, чем первоначально планировалось, количество единиц оружия, собранного ЮНОМОЗ, не достигло ожидаемого.
One special focus of the Centre is the promotion of the right climate to realize the expected gas market growth and to facilitate investments in the gas industry. Одним из важнейших направлений деятельности Центра является создание благоприятных условий для реализации ожидаемого роста газового рынка и привлечения инвестиций в газовую промышленность.
Unfortunately, the very much wished-for and expected landmark development did not take place this afternoon. Но, к сожалению, столь вожделенного и ожидаемого переломного события сегодня не произошло.
However, the domestic primary balance will revert to a deficit by year end (1.8 per cent of GDP) owing to the expected acceleration of expenditure late in the year, and extraordinary outlays for the preparation of the elections in early 2011. Однако к концу года первичное сальдо государственного бюджета станет отрицательным (1,8 процента ВВП) из-за ожидаемого увеличения расходов в конце года и чрезвычайных расходов на подготовку выборов в начале 2011 года.
Больше примеров...
Планируется (примеров 186)
Intensive activities are expected in terms of addressing the issues that predominantly involve legal status, employment and social protection. Планируется активная работа по решению вопросов, связанных в основном с правовым статусом, занятостью и социальной защитой.
Completion is expected by early May 2010. Планируется, что это будет сделано к концу мая 2010 года.
A first draft of the report for peer review is expected by May 2010, with the final report to be published in November 2010. Первый проект доклада, предназначенный для коллегиального обзора, как ожидается, будет представлен к маю 2009 года, а итоговый доклад планируется к публикации в ноябре 2010 года.
Owing to the projected vacancy rate of 20 per cent, savings of $129,300 are expected. В связи с тем, что предполагаемая норма вакансий будет составлять 20 процентов, по этой статье планируется экономия в размере 129300 долл. США.
The compilation of production and generation of income accounts by sector is in progress and first results for the period 1990-93 are expected by Spring 1996. В настоящее время ведется составление счетов производства и образования доходов в разбивке по секторам, причем первые результаты за период 1990-1993 годов планируется получить к весне 1996 года.
Больше примеров...
Ожидаемое (примеров 525)
It was proposed that a separate expected accomplishment should be developed on indigenous issues under subprogramme 3. Было предложено сформулировать в рамках подпрограммы З отдельное ожидаемое достижение, касающееся коренных народов.
The expected deployment of the force protection unit will enable the Mechanism to undertake ground verification and monitoring missions and thereby achieve full operational capability. Ожидаемое развертывание контингента по охране сил позволит Механизму выполнять на местах задачи по проверке и наблюдению, обеспечив тем самым полную оперативную готовность.
It also wants to promote effective reform in the Food and Agriculture Organization, as it considers that the expected synergies of the three Rome-based agencies should allow them to play an essential role in providing aid to countries as they combat the food crisis. Он также стремится содействовать эффективному реформированию Продовольственной и сельскохозяйственной организации, поскольку считает, что ожидаемое от трех базирующихся в Риме учреждений слаженное взаимодействие должно позволить им эффективно выполнять одну из важнейших ролей в оказании странам помощи в их борьбе с продовольственным кризисом.
A. Expected accomplishment (EA 1.) А. Ожидаемое достижение (ОД 1.)
(b) Expected accomplishment 2: Reduction of the time required to plan, rapidly deploy and establish peacekeeping operations in response to Security Council mandates; Ь) ожидаемое достижение 2: сокращение времени, необходимого для планирования, быстрого развертывания и обеспечения полномасштабного функционирования операций по поддержанию мира во исполнение мандатов Совета Безопасности;
Больше примеров...
Предполагалось (примеров 392)
After initial resistance, Bush began to change his rhetoric by suggesting that a troop drawdown would occur sooner than previously expected. После первоначального сопротивления Буш начал менять свою позицию, заявляя, что сокращение численности войск в Ираке произойдет раньше, чем изначально предполагалось.
Despite decades of research, the development of an effective malaria vaccine has been more complex than expected. Несмотря на десятилетия научных исследований, разработка эффективной противомалярийной вакцины оказалась более сложной задачей, чем это предполагалось.
The Office reported that, of 210 projects for which expenditure reports were expected, it had processed 136 prior to closure of the accounts. Управление сообщило, что из 210 проектов, по которым предполагалось получение отчетов о расходах, оно обработало 136 отчетов до даты закрытия счетов.
(b) Two were carried out a year later than expected (the cash management audit of financial services, conducted from December 2002 to April 2003, and the investment performance, conducted from May to July 2003); Ь) две ревизии были проведены на год позже, чем предполагалось (ревизия деятельности финансовых служб по управлению денежной наличностью была проведена в декабре 2002 года - апреле 2003 года, а ревизия инвестиционной деятельности в мае-июле 2003 года);
Full implementation of the recommendation was expected by the end of the first quarter of 2005. УООН проверит свои записи, с тем чтобы отследить возмещенную поставщиком сумму задатков. Предполагалось, что эта рекомендация будет полностью выполнена к концу первого квартала 2005 года.
Больше примеров...
Ожидали (примеров 528)
I mean, maybe you came along a bit earlier than we expected. Я имею ввиду, что может быть ты появилась несколько раньше, чем мы ожидали.
We expected a firmer stand from the Security Council with respect to the use of force, the loss of human life and the suffering of the civilian population. Мы ожидали более жесткой позиции от Совета Безопасности в том, что касается использования силы, гибели людей и страданий гражданского населения.
I wanted to come long ago, but week by week... we expected you to come down from the mountain to us. Я давно хотела приехать, но неделя за неделей мы ожидали, что вы сами спуститесь к нам с гор.
There was ample precedent for both American decisions, but some Chinese leaders expected Obama to be more sensitive to what China sees as its "core interests" in national unity. Для обоих американских решений было достаточно прецедентов, однако некоторые китайские лидеры ожидали, что Обама окажется более чувствительным к тому, что Китай считает своими «основными интересами» в отношении национального единства.
In both booms, roughly 90% of respondents in the US expected an increase in home prices over the next several years, with large expected increases over the next 12 months, surpassing 15% in San Francisco in 2003. В обоих случаях приблизительно 90% респондентов в США ожидали повышения цен на жилье в течение последующих нескольких лет с большим ростом цен в течение последующих 12 месяцев, превысив 15% отметку в Сан-Франциско в 2003 году.
Больше примеров...
Ожидаемый (примеров 489)
Output expected by the end of 2018: Consensus on whether a compromise is possible between the different positions on this subject. Результат, ожидаемый к концу 2018 года: Достижение консенсуса относительно возможности компромисса с учетом различных позиций по данному вопросу.
Output expected: Biannual report on coherent European system of international transport infrastructure (20082010). Priority: 1 Ожидаемый результат: Подготовка доклада за двухгодичный период о взаимосвязанной европейской сети международной инфраструктуры транспорта (20082010 год).
Expected output by [1999-2000] 2001: Consensus achieved on new version of R.E. [form of new instrument as proposed by the IRU and Romania; Meeting of the Ad hoc Working Group on the Revision of R.E. (1999-2001)]. Результат, ожидаемый к [1999-2000] 2001 году: достижение консенсуса относительно нового варианта СР. [формы нового документа в соответствии с предложением МСАТ и Румынии; совещание Специальной рабочей группы по пересмотру СР. (1999-2001 годы)].
The expected December trade deficit is $57 billion-an improvement on the record $60.3 billion gap in November. Ожидаемый торговый дефицит за декабрь составляет 57 миллиардов долларов - улучшение по сравнению с рекордным разрывом в 60,3 миллиарда долларов в ноябре.
Output expected by the end of 2006/2007: Organization of a possible workshop or seminar on a priority subject for member countries, possibly in collaboration with other organizations. Результат, ожидаемый к концу 2006-2007 годов: Организация возможного рабочего совещания или семинара по безопасности дорожного движения, возможно в сотрудничестве с другими организациями.
Больше примеров...
Ожидала (примеров 495)
It worked better than I expected. Все вышло лучше, чем я ожидала.
That went better than expected, didn't it? Всё прошло как-то лучше, чем я ожидала.
So, the reading of the will didn't go as you expected? Так оглашение завещания прошло не так, как ты ожидала?
Melanie: ...NOT THE REPORT I EXPECTED. Это не то заявление, которого я ожидала.
Listen, you did way more than most people would... a thousand times more than I expected of you. Ты сделал больше, чем кто бы то ни было на твоём месте в тысячу раз больше, чем я от тебя ожидала.
Больше примеров...