Английский - русский
Перевод слова Expected

Перевод expected с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Предполагается (примеров 768)
If - as the Commentary puts it - compliance by members with a binding decision is to be expected, the whole notion of circumvention may become superfluous. Если, как говорится в комментарии, выполнение членами обязательного решения предполагается, то понятие обхода полностью может стать излишним.
19.46 The main objective and the five major expected accomplishments of the subprogramme will be achieved by developing and delivering innovative research, multidisciplinary integrated policy advice, capacity-building and support implementation, in addition to monitoring and evaluation. 19.46 Предполагается, что главная цель и пять основных ожидаемых результатов этой подпрограммы будут достигнуты благодаря подготовке и проведению новаторских исследований, предоставлению консультаций по межотраслевым вопросам комплексной политики, укреплению потенциала и поддержке мер по осуществлению, а также контролю и оценке.
Given the high-profile nature of the indictees and the size of the investigative team, it is estimated that three language assistants will be required to cover the expected frequency of missions and the urgent processing of on-site documents; Various information technology projects. Ввиду широкой известности обвиняемых и размеров следственной группы предполагается, что с учетом ожидаемой периодичности проведения миссий и необходимости в срочной обработке документов на месте потребуются три младших лингвистических сотрудника; iii) различные проекты в области информационных технологий.
Basic proposals are expected from the experts of the United Kingdom (reactive substances) and of Germany (flammable substances). Предполагается, что основные предложения поступят от экспертов Соединенного Королевства (реактивные вещества) и Германии (легковоспламеняющиеся вещества).
It was expected that the issuance of the procedural documents, in combination with guidance provided by PSM/OSS/GES, would result in improvements in that area. Предполагается, что выпуск процедурных докумен-тов, а также руководящих ука-заний ОППОУ/ СОпП/СОбП приведет к улучшению поло-жения в этой области.
Больше примеров...
Ожидать (примеров 1668)
The improvements to be expected as a result at the national level would further the international fight against terrorism. Совершенствование работы, которого следует ожидать благодаря этому на национальном уровне, будет способствовать международной борьбе с терроризмом.
Early indications are that the programme has a higher success rate than would be expected in programmes without these high levels of intervention. Первые результаты свидетельствуют о том, что эта программа является гораздо более успешной, чем можно было бы ожидать от программ, не предусматривающих таких весьма активных мер.
Those topics had not been forgotten, but the progress achieved had been meagre, as might have been expected under the circumstances. Эти темы не были забыты, однако достигнутый прогресс был не таким значительным, как можно было ожидать, учитывая существующие условия.
A substantial improvement in the food supply as a result of the present peace situation can only be expected when the currently displaced populations have been able to return to their areas of origin and to plant and harvest. Существенного улучшения продовольственного снабжения благодаря нынешней мирной ситуации можно ожидать только при том условии, что перемещенные в настоящее время жители смогут вернуться в свои родные места и заняться посевными и уборочными работами.
The possibility cannot be excluded that additional systems-related problems will surface and will need to be addressed, as is to be expected in a system the size and complexity of IMIS. При этом нельзя исключать возможности возникновения дополнительных проблем, связанных с системами, которые необходимо будет решать; иного и нельзя ожидать при эксплуатации такой сложной и крупной системы, как ИМИС.
Больше примеров...
Ожидаемых (примеров 1998)
These are the major process interfaces involved in achieving the expected accomplishments. Именно по этим линиям осуществляется основное взаимодействие в процессе реализации ожидаемых достижений.
Therefore, they were not recorded as receivables in Atlas and, as a result, UNDP was not able to generate reports detailing the outstanding expected contributions. Поэтому в системе «Атлас» они не учитываются как средства к получению, и в результате ПРООН не могла подготовить отчеты с подробной информацией о причитающихся ожидаемых взносах.
33.6 The expected accomplishments and indicators of achievement relating to specific areas of activity programmed under the present section are set out in detail below, together with the estimated resources required. 33.6 Ниже приводится подробная информация об ожидаемых достижениях Департамента и его показателях достижения результатов по настоящему разделу с указанием испрашиваемых сметных ресурсов.
The representative of ECLAC raised three issues concerning the establishment of focal points: procedural; the role of INSTRAW's focal points in Latin America; and the need to define the real purpose of focal points and what should be expected of them. Представитель ЭКЛАК остановился на трех вопросах, связанных с учреждением координационных центров: процедура; роль координационных центров МУНИУЖ в Латинской Америке; и необходимость определения реальной цели существования координационных центров и ожидаемых результатов их работы.
The performance report compares the actual indicators of achievement, the extent to which actual progress has been made during the period against the expected accomplishments, with the planned indicators of achievement, and the actually completed outputs with the planned outputs. В отчете об исполнении бюджета фактические показатели достижения результатов, т.е. фактический прогресс за отчетный период в реализации ожидаемых достижений, сопоставляются с запланированными показателями достижения результатов, а фактически завершенные мероприятия сравниваются с запланированными мероприятиями.
Больше примеров...
Ожидаемые (примеров 1559)
Before you input any passphrases, you should have made sure that your keyboard is configured correctly and generates the expected characters. Перед вводом ключевых фраз вы должны убедиться, что клавиатура настроена правильно и генерирует ожидаемые символы.
Despite prior prompts from the European Union, the expected accomplishments and indicators of achievement were largely quantitative in nature rather than qualitative. Несмотря на высказывавшиеся ранее рекомендации Европейского союза, ожидаемые достижения и показатели достигнутых результатов в основном носят количественный, а не качественный характер.
Thanks to the increase in relocation space, in particular as a result of the lease of the building on Madison Avenue and a physical extension of the temporary conference building, the expected duration of the work has been reduced from six years to three years. Благодаря увеличению площади помещений, в которые переедет персонал, в частности в результате аренды здания на Мэдисон-авеню и расширения временного конференционного здания, ожидаемые сроки осуществления работ сократились с шести до трех лет.
It is also noted that some coastal States made reference to their expected dates of submissions in their statements to the Meeting of States Parties to the United Nations Convention on the Law of the Sea or the General Assembly. Следует отметить также, что некоторые прибрежные государства называли ожидаемые сроки подачи ими представлений в своих выступлениях на совещаниях государств - участников Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву или на Генеральной Ассамблее.
Expected accomplishments must be specific and measurable, that is, they should be able to set a quantitative or qualitative value to allow a meaningful comparison with realized accomplishments. Ожидаемые достижения должны быть конкретными и поддающимися измерению, т.е. они должны иметь количественное или качественное значение, позволяющее проводить объективное сопоставление с реализованными достижениями.
Больше примеров...
Как ожидается (примеров 623)
It was noted that data on the source were lacking and that additional information was expected from New Zealand and the non-governmental organization Health Care without Harm. Было отмечено, что отсутствует достаточная информация по данному источнику и что, как ожидается, дополнительная информация будет получена от Новой Зеландии и неправительственной организации "Забота о здоровье без нанесения ущерба".
Taking into account only the services expected from the Office for treaty bodies and special rapporteurs, it was clear that redistribution of funds from the new budget was a must. Даже если принять во внимание только услуги, которые, как ожидается, будет предоставлять это Управление договорным органам и специальным докладчикам, то становится ясно, что перераспределить средства в рамках нового бюджета просто необходимо.
Due to rescheduling of flights, there has been a reduction of 840 hours and expected savings of $1.1 million in 2014 За счет изменения расписания авиарейсов продолжительность летного времени сократилась на 840 часов, что, как ожидается, позволит сэкономить 1,1 млн. долл. США в 2014 году
Increases are also expected for prison reform and initiatives stemming from the adoption of the Africa Programme of Action 2006-2010 and for activities to combat trafficking in persons and the smuggling of migrants in West and North Africa. Как ожидается, возрастут также расходы на реформирование пенитенциарной системы и осуществление инициатив, вытекающих из принятия Программы действий для Африки на 2006-2010 годы, а также на мероприятия по борьбе с торговлей людьми и незаконным ввозом мигрантов в Западной и Северной Африке.
(a) The revised guidelines for the engagement of consultants (expected in 2011) will provide guidance on the recruitment of consultants and streamline relevant processes а) пересмотренные руководящие принципы, касающиеся набора консультантов, будут готовы, как ожидается, в 2011 году и будут содержать методические рекомендации по вопросам набора консультантов, что позволит упорядочить соответствующие процедуры
Больше примеров...
Ожидалось (примеров 1156)
One possible explanation for this was the surface was warmer than expected, due to a greenhouse effect. Одним из возможных объяснений этого было то, что поверхность Титана была теплее, чем ожидалось, из-за парникового эффекта.
Carbon tetrachloride abundances have declined less rapidly than expected, with reasons for the discrepancies not fully understood at present. Уровни содержания тетрахлорметана снижаются не так быстро, как ожидалось, и причины этих отклонений на данный момент еще не осознаны в полном объеме.
Savannah's nap went a little longer than expected. Саванна проспала чуть дольше, чем ожидалось.
The administration has stated that the project had been delayed for a number of reasons, including a growth in project scope, slower than expected acceptance of new business processes and delays in the recruitment of project staff and subject matter experts. Администрация заявила, что задержки в осуществлении проекта были вызваны целым рядом причин, включая рост масштабов проекта, более медленное, чем ожидалось, принятие новых рабочих процессов, а также задержки с набором персонала и экспертов по конкретным вопросам в рамках проекта.
Progress on the three year Facility pilot project has been slower to start than expected, but is now fully active in Ghana, Indonesia, Sri Lanka and Tanzania. Медленнее, чем ожидалось, шла реализация начального этапа выполнения трехлетнего экспериментального проекта Фонда, однако сегодня полным ходом идет его осуществление в Гане, Индонезии, Танзании и Шри-Ланке.
Больше примеров...
Предполагаемый (примеров 72)
We'll try to send you off by 1900, before the expected air raid. Мы постараемся отправить вас до 1900, пока не начался предполагаемый воздушный налет.
A time profile of activities could be given, showing when they started, the expected completion date, and so on. Можно было бы дать хронологическую перспективу деятельности, указав момент ее начала, предполагаемый срок завершения и т.д.
In the latter case, the expected outcome, in the form of a Presidential summary, would serve as a guiding document for all the development partners. В последнем случае предполагаемый заключительный документ - в форме резюме Председателя - служил бы ориентиром для всех партнеров по деятельности в области развития.
For presentation purposes and only in this section of the budget, the projects budget has been capped at $114.4 million to reflect expected realistic funding levels. Для наглядности и только в этом разделе бюджета размер бюджета по проектам ограничен суммой в 114,4 млн. долл. США, с тем чтобы отразить предполагаемый реальный объем финансирования.
New draft expected in mid-1994. Предполагаемый срок завершения работы над новым проектом - середина 1994 года.
Больше примеров...
Ожидал (примеров 902)
And they look nothing like I expected. И они выглядят совсем не так, как я ожидал.
Dad expected the best from us. Он ожидал от нас самого лучшего.
Honestly, better than expected. Если честно, лучше, чем я ожидал.
Is this what you expected? Это то что ты ожидал?
We had one of the best oncologists in the country on our side, but things did not go as the doctor expected. Нас лечил один из лучших онкологов страны, но лечение не давало результатов, которые ожидал врач.
Больше примеров...
Ожидаемого (примеров 838)
In particular, concern was expressed regarding the need to take into account expected efficiency gains arising from the implementation of results-based budgeting and human resource management reform. В частности, была выражена обеспокоенность по поводу необходимости учета ожидаемого повышения эффективности, обусловленного составлением бюджета, ориентированного на конкретные результаты, и осуществлением реформы в области управления людскими ресурсами.
The policy responses considered were of two types: those addressing the determinants of expected population ageing and decline, and those concerning the consequences of the demographic change. Были проанализированы два варианта ответных действий в рамках политики: меры, касающиеся доминирующих факторов ожидаемого старения и сокращения населения, и меры, касающиеся последствий демографических изменений.
Outputs planned for the biennium in pursuit of expected accomplishment (a): Use of the ecosystem approach in countries to maintain ecosystem services and sustainable productivity of terrestrial and aquatic systems is increased Мероприятия, запланированные на двухгодичный период для обеспечения ожидаемого достижения а): расширение использования странами экосистемного подхода для поддержания экосистемных услуг и устойчивой продуктивности наземных и водных систем
She noted, however, that the forecast balance of cash reserves had been much lower than expected at the end of April because of delayed payments from three Member States and asked whether the change in the cash-flow situation meant that the reimbursement would also be delayed. Однако, как она отмечает, прогнозируемый остаток наличных средств на конец апреля оказался ниже ожидаемого, поскольку три государства-члена просрочили выплату своих взносов, и в этой связи она интересуется, означает ли изменение положения с притоком наличности то, что выплаты в счет возмещения расходов будут задержаны.
With a considerable increase in trade in feedstocks and biofuels expected, sustainable production was becoming a key concern and was currently being considered as a possible requirement for market access. В контексте ожидаемого существенного увеличения объема торговли исходным сырьем и биотопливом на авансцену выходит проблема обеспечения устойчивости производства, что на сегодняшний день рассматривается как одно из возможных необходимых условий выхода на рынок.
Больше примеров...
Планируется (примеров 186)
No further prosecutions are expected before the Trial Chambers. Больше разбирательств в судебных камерах не планируется.
Important investments in both road and rail infrastructures have been made and more are expected. Были сделаны крупные инвестиции в инфраструктуру как автомобильных, так и железных дорог, и в будущем на эти цели планируется выделить еще большие средства.
In so doing it is not expected of the foreign citizens to adjust completely to the German way of life. При этом не планируется достичь полной адаптации иностранных граждан к немецкому образу жизни.
Total payments of $939 million are expected in 2003 for certified troop and contingent-owned equipment claims. В 2003 году планируется произвести расчеты по сертифицированным требованиям на войска и принадлежащее контингентам имущество на общую сумму 939 млн. долл. США.
The full operational capability is expected by the end of June 2008, and the full deployment of 3,700 troops is projected for September 2008. Полную оперативную готовность планируется обеспечить к июню 2008 года, а развертывание всех 3700 военнослужащих - к сентябрю 2008 года.
Больше примеров...
Ожидаемое (примеров 525)
Revised data set (narrower scope than TBFRA): expected downloads around 10,000 (UN website and that of Ministerial Conference on Protection of Forests in Europe). Пересмотренный набор данных (более узкий охват, чем в ОЛРУБЗ): ожидаемое количество загрузок - приблизительно 10000 (веб-сайт ООН и веб-сайт Конференции по вопросам охраны лесов в Европе на уровне министров).
Replace expected accomplishment (a) with "Improved capacity and capability of Member States to identify, prevent and address conflict situations". Заменить ожидаемое достижение (а) следующим: «Расширение возможностей и повышение способности государств-членов выявлять, предотвращать и урегулировать конфликтные ситуации».
It achieved approximately half of the expected accomplishment, which has been reformulated together with its performance indicator in order to avoid overlap in reporting with EA 5.4.02. Он реализовал примерно наполовину ожидаемое достижение, которое наряду с его показателем результативности получило другую формулировку во избежание дублирования в отчетности с ОД 5.4.02.
They will provide a horizon against which the Evaluation Office and the country office can identify and address capacity gaps and other challenges in order to meet the expected quality. Таким образом будут установлены перспективные цели, исходя из которых Управление оценки и соответствующее страновое отделение смогут выявлять и ликвидировать пробелы в имеющемся потенциале и другие проблемы, с тем чтобы обеспечивать ожидаемое качество.
Expected accomplishment 2: law. Ь) ожидаемое достижение 2: право.
Больше примеров...
Предполагалось (примеров 392)
A first instance hearing into his suit for State compensation reportedly began on 30 June 1995 at the Osaka District Court and a judgement was expected early in 1998. Сообщается, что первое судебное слушание в связи с поданным им иском о выплате государством компенсации началось в окружном суде Осаки 30 июня 1995 года, а решение, как предполагалось, должно было быть вынесено в начале 1998 года.
Based on the assessments of the Mine Action Office, the threat of unexploded ordnance appears to be lower than expected. По оценкам Бюро Организации Объединенных Наций по разминированию, угроза, которую представляют собой неразорвавшиеся боеприпасы, кажется ниже, чем предполагалось.
As expected, Ethiopia had rejected Eritrea's reiterated call for allowing United Nations human rights agencies to visit both countries to investigate the reciprocal charges of human rights violations. Как и предполагалось, Эфиопия отвергла очередной призыв Эритреи разрешить учреждениям Организации Объединенных Наций по правам человека посетить обе страны с целью проведения расследований в связи со взаимными обвинениями в нарушениях прав человека.
It's taking longer than expected. Она идет дольше чем предполагалось.
Full implementation of the recommendation was expected by the end of the first quarter of 2005. УООН проверит свои записи, с тем чтобы отследить возмещенную поставщиком сумму задатков. Предполагалось, что эта рекомендация будет полностью выполнена к концу первого квартала 2005 года.
Больше примеров...
Ожидали (примеров 528)
We never expected it to follow us here. Мы не ожидали, что столкнемся с ней и здесь.
In the good old days, when our parents would educate us, they expected total obedience. Раньше когда родители учили нас уму разуму, они ожидали от нас полного послушания.
Her labs are better than we expected. Анализы лучше, чем мы ожидали.
Unfortunately the recent NPT extension Conference has not had the positive effect that was expected. К сожалению, недавняя Конференция по продлению действия Договора о нераспространении не оказала того позитивного воздействия, которого от нее ожидали.
Even though we programmed these algorithms, what actually happens when it unfolds live, we don't control any more and things happen that we never expected. "хот€ эти алгоритмы запрограммировали мы, то, что на самом деле происходит в процессе их развити€, мы больше не контролируем." мы никогда не ожидали происход€щего.
Больше примеров...
Ожидаемый (примеров 489)
A reduction of up to 30,000 tonnes of greenhouse gas emissions is expected from this modernization, with an investment of around $7 million. Здесь от внедрения современных подходов ожидаемый объем сокращений выбросов парниковых газов составит до 30 тыс. тонн в год при объеме инвестирования около 7 млн. долларов.
Their expected growth of more than 5 per cent over the next two years exceeded by a substantial margin their performance in previous decades, reflecting the benefits of past policy reform. Их ожидаемый рост в размере более 5 процентов в течение следующих двух лет существенно превышает результаты, достигнутые ими в прошлые десятилетия, что является отражением преимуществ прошлой политической реформы.
The budget should also specify the programme for the coming three years and identify the expected outcome; Кроме того, в данном бюджете должна быть определена программа работы на предстоящие три года и обозначен ожидаемый результат;
Output expected by the end of 2011: Contribution to the promotion of less polluting vehicles and fuels, through the possible holding of a workshop on ecological developments in the transport of perishable foodstuffs. Результат, ожидаемый к концу 2011 года: Содействие внедрению экологически более чистых транспортных средств и видов топлива на основе возможного проведения рабочего совещания по вопросу об экологических достижениях в области перевозок скоропортящихся пищевых продуктов.
Well within the expected margin of error. На ожидаемый предел ошибки.
Больше примеров...
Ожидала (примеров 495)
I... it's just hitting me harder than I expected. Просто это ошеломило меня больше, чем я ожидала.
I would've expected a manicure for a trophy wife. Не ожидала этого от молодой жены пожилого богатого человека.
It's better than I'd expected. Он лучше, чем я ожидала.
Melanie: ...NOT THE REPORT I EXPECTED. Это не то заявление, которого я ожидала.
I expected no less. Я другого и не ожидала.
Больше примеров...