No, this possibility is expected in a future. |
Нет, такая возможность планируется в будущем, если появится потребность. |
Functional and technical studies to start mid-2002, completion expected mid-2003. |
Проведение с середины 2002 года функциональных и технических исследований, которые планируется завершить к середине 2003 года. |
The implementation phase started in November 2011, and has an expected completion date of 2015. |
Фаза осуществления началась в ноябре 2011 года, а завершить работу планируется в 2015 году. |
No further prosecutions are expected before the Trial Chambers. |
Больше разбирательств в судебных камерах не планируется. |
Other partnership agreements are expected before the University opens its doors to students in September 2012. |
До того как Университет откроет свои двери в сентябре 2012 года, планируется заключить соглашения и с другими партнерами. |
The final draft of the updated SPPI Guide is expected due in early 2013. |
Окончательный проект обновленного Руководства по ИЦПУ планируется опубликовать в начале 2013 года. |
Intensive activities are expected in terms of addressing the issues that predominantly involve legal status, employment and social protection. |
Планируется активная работа по решению вопросов, связанных в основном с правовым статусом, занятостью и социальной защитой. |
Completion of 50 per cent of the project, with full completion expected by end-2005. |
Завершено осуществление 50 процентов проекта, а полностью его планируется завершить к концу 2005 года. |
Savings of $7,200 are expected owing to the fact that actual rental charges were lower than the budget estimate. |
По этой статье планируется экономия в размере 7200 долл. США в связи с тем, что фактические расходы на аренду оказались ниже суммы, заложенной в бюджетную смету. |
Significant effort to restrict recurrent expenditure was expected in the coming fiscal years. |
В предстоящие финансовые годы планируется предпринять значительные усилия по ограничению роста текущих расходов. |
Important investments in both road and rail infrastructures have been made and more are expected. |
Были сделаны крупные инвестиции в инфраструктуру как автомобильных, так и железных дорог, и в будущем на эти цели планируется выделить еще большие средства. |
An additional 700 pages of national reports are expected for reproduction only. |
Дополнительно планируется размножить лишь 700 страниц национальных докладов. |
In the future a more accurate regional allocation of taxes and subsidies on products is expected. |
В будущем планируется обеспечить более точное распределение налогов и субсидий на товары по регионам. |
The Committee was informed that it was not expected that a reduction of civilian police would commence in 2000. |
Комитет был информирован о том, что начинать сокращение численности гражданской полиции в 2000 году не планируется. |
It was expected that the first step in the project would begin in time for the Millennium Summit. |
Планируется, что первый этап осуществления проекта совпадет по времени с Саммитом тысячелетия. |
Domestically, establishment of the UK's National Preventive Mechanism under Optional Protocol to the Convention Against Torture is expected during 2008. |
В стране в 2008 году планируется создать в соответствии с Факультативным протоколом к Конвенции против пыток национальный механизм по предупреждению пыток. |
Further work is expected in this area, especially on the production of a manual for compilers and on monitoring aspects. |
В этой области планируется вести дальнейшую работу, особенно в том, что касается подготовки справочника для составителей, а также аспектов мониторинга. |
In this framework the running in of a new tool for dissemination is expected. |
В этом контексте планируется использование новой системы распространения. |
Further redeployment in the West Bank was expected in the upcoming days. |
В ближайшее время планируется провести дальнейшую передислокацию на Западном берегу. |
A further moderate increase of 2 per cent is expected in 2009. |
На 2009 год планируется незначительное дополнительное увеличение на 2 процента. |
For this purpose, inter-session consultations were expected. |
Для этой цели планируется провести межсессионные консультации. |
A Referendum on Constitutional issues is expected in May or June 2013. |
В мае-июне 2013 года планируется провести референдум по конституционным вопросам. |
Project in progress with the expected launch of the first release in early 2007. |
Проект осуществляется; первую его очередь планируется внедрить в начале 2007 года. |
Completion of the cost reimbursement study is expected by the end of December 2008. |
Расчет возмещения расходов планируется закончить к концу декабря 2008 года. |
It was expected that candidates for the roster of mediators would be identified in the first quarter of 2009. |
Планируется, что кандидатуры посредников для внесения в соответствующий реестр будут отобраны в первом квартале 2009 года. |