Примеры в контексте "Dream - Сон"

Примеры: Dream - Сон
When the royal prince Ahnpyeong saw the painting of his dream... увидел на картине свой сон он захотел увидеть сны художника Ан Гёна.
This is a dream, I'm sure it is. Это мой сон. Определенно, сон.
My secret night was feeling more and more like a dream... (Horns honking) Моя тайная все больше походила на сон...
I try. I try. I tell myself it's only a dream, but - but it keeps coming back. Говорю себе, что это просто сон, но... но он повторяется.
"Stay in each other's arms, don't let this dream shatter." Она должна пристать как тень, сон не должен растаять.
You are like a dream or a vision What if I scare you away with my clumsy touch? Вы, как сон или виденье, Вдруг неловко прикоснусь,
Because these episodes were at a major climax in the show, certain scenes from the special were edited to make it look like Tiff and Kirby were having a "prophetic dream" rather than the events actually happening. Поскольку эти эпизоды были кульминацией сериала, некоторые сцены были отредактированы, чтобы создать впечатление что у Тифф и Кирби был «вещий сон».
Thus it is that the world, life, and mankind are but a phantom, an illusion, a dream vision Это соединение божественной материи с земной стало грехом неба. сон...
You'll be having a dream that you're eating a giant marshmallow but really you'll wake up, and your favorite goose feather pillow will be missing И когда, досмотрев какой-нибудь милый сон, ты проснешься - твоей любимой подушки уже не будет
But how did you know it was a dream, before you crashed the van? Но откуда ты знала, что то был сон?
Came to you in a dream, as opposed to you just having a dream? Это значит, что ты всего-лишь видишь сон.
Why would Mr. goldenfold's dream version of Mrs. Pancakes' dream version of a centaur be dreaming about a scary place like this, Rick? Почему мистер Голденфолду снится как миссис Пэнкейк снится сон кентавра о таком страшном месте, Рик?
People that have experienced so-called 'lucid dreams' often describe them as being 'more real than reality'. They also describe reality after waking up from a 'lucid dream' to be like a 'whimsical dream'. Люди, которые экспериментировали с так называемыми "осознанными сновидениями", описывают их часто как "реальнее реальности". Также, после пробуждения после "осознанного сна" они описывают реальность как "пустой сон".
Was it a vision or a waking dream? Fled is that music. Что было это - сон иль наважденье?
Promise. "Come, let me tell you the story of a dream." "Сказку, которую видел во сне." "Пролился сон волшебный..."
Four nights ago every brother in our order awoke from an identical dream, Чётырё ночи назад всёх монахов нашёго ордёна разбудил один сон.
I wonder what kind of punishment will befall the ignorant commoner who tries to enter this sacred dream? Интересно, какое наказание ждёт наглую простолюдинку, посмевшую вторгнуться в этот священный сон?
At one point, Hurley has a strange dream, in which Jin-Soo Kwon (Daniel Dae Kim) tells Hurley, in English, that "everything is going to change." В какой-то момент Хёрли снится странный сон, в котором Джин-Су Квон на английском говорит ему, что «всё изменится».
At the age of sixteen, Krishnamacharya had a strange dream in which his ancestor, the legendary yogi and Sri Vaishnava saint Nathamuni directed him to go to the town of Alvar Tirunagari, in the neighboring state of Tamil Nadu. В возрасте шестнадцати лет, Кришнамачарье приснился странный сон, в котором его предок, легендарный йог и вайшнавский святой Натхамуни направил его в город Алвартирунагари, в соседнем штате Тамил Наду.
And if you ever have such a dream again, it's a sign you're in want of physic! И если у тебя будет тот же сон, я найду лекарство облегчить это!
Or felt but a great dream! O I have been Лишь разве только Сон! - и тем обидел
We have our customs, father's percepts and eternal heritage, and the prothetic dream in the shadow of these forests, and whisper of grass in Spring on fields, on meadows. Имеем мы обычаи свои, заветы отцов и приданья вечные, и вещий сон в тени этих лесов, и шепот трав весенних в лугах, на полянах.
I wanted to snuff out by suicide, but this dream showed me a new, greater, rejuvenated life А сон мой, он возвестил мне новую, великую, обновленную жизнь.
But I would appeal to an even older source: the Old Testament - in particular, the story of Joseph, who was called upon by the Pharaoh to interpret a dream about seven fat cows followed by seven skinny cows. Но я бы хотел обратиться к еще более старому источнику: Ветхому завету - в частности, к истории об Иосифе, который был призван к фараону истолковать сон о семи тучных и семи тощих коровах.
but being awak'd, I do despise my dream. Проснулся я, и мне мой сон противен.