She didn't actually see nothing then but next day, she come to see me and told me she'd had this dream. |
Вообще-то, тогда она ничего не увидела но на следующий день она пришла и сказала, что ей приснился сон. |
Why does that dream keep coming to mind? |
Почему я никак не забуду тот сон? |
I swear to you, it was a dream! |
Клянусь, это был всего лишь сон! |
You, the university, the clouds in the sky, all just a dream, a distant memory, and one I'd really rather went away. |
Вы, Университет, облака в небе, - всего лишь сон, отзвуки прошлого, которое я предпочел бы забыть. |
Okay, so I had a graphic dream about Nathaniel last night, and now he's giving me goose bumps. |
Так, у меня был красочный сон с Натаниэлем прошлой ночью, а теперь у меня от него мурашки. |
This prophetic dream is really convenient. |
Всё таки действительно вовремя, этот пророческий сон |
Clark, if this isn't a dream, it's the worst nightmare I could imagine. |
Кларк... если это не сон, тогда это худший из всех кошмаров, что у меня были... |
I was just having the most incredible dream. |
Да раздери тебя, такой был сон! |
In any case, my dream wasn't particularly funny. |
мой сон не был уж таким забавным. |
It may well be my dream, but... my son is still in here somewhere, and I intend to find him. |
Может, это и мой сон, но... мой сын все еще где-то здесь, и я намерен найти его. |
I wanted it to be a dream, but I knew it wasn't. |
Хотела бы я, чтобы это был сон, но это не так. |
You know like when you try and think of a dream and it sort of goes. |
Я будто пытаюсь вспомнить сон, а он от меня ускользает. |
Yes, I know it's a lovely morning, but it was a lovely dream, too. |
Знаю, знаю, замечательное утро, но... Сон тоже был прекрасен. |
I had a dream... more of a... more of an epiphany. |
Мне приснился сон... скорее похожий на откровение. |
If it were all a dream when I awoke if only you were there. |
И если все это сон то я проснусь только тогда если ты будешь рядом. |
I was Kid Flash again, but this time it wasn't a good dream. |
Я снова был Кид Флешом, но на этот раз это был не просто сон. |
To have you with me, is to live a wonderful dream |
Когда ты рядом со мной Этот чудесный сон - моя жизнь |
Forgive my lack of faith in you... but it all still seems like a dream to me. |
Прости, что я мало верил в тебя, но мне постоянно, кажется, что это сон. |
You know, it was just like... a dream. |
Знаешь, это было как... сон |
Is that like the dream that you were telling Cosima about, with the sisters in it? |
Это как сон, который ты рассказывала Косиме, где были все сестры? |
I keep having this dream that I'm on a boat. Suddenly, the boat tips over and throws me into the water. |
Мне постоянно снится один сон, как я плыву на лодке, и вдруг лодка переворачивается, и я оказываюсь в воде. |
Can I have a dream, Dad? |
У тебя есть для меня сон, папа? |
Okay, Charlie, you know the dream that I had earlier? |
Знаешь, Чарли, тот сон, что мне приснился? |
I can't tell what is a dream, and what isn't anymore. |
Я не могу сказать, что это сон, а что нет больше. |
The dream, it came to you, didn't it? |
Этот сон пришёл к тебе, правда? |