Примеры в контексте "Dream - Сон"

Примеры: Dream - Сон
She didn't actually see nothing then but next day, she come to see me and told me she'd had this dream. Вообще-то, тогда она ничего не увидела но на следующий день она пришла и сказала, что ей приснился сон.
Why does that dream keep coming to mind? Почему я никак не забуду тот сон?
I swear to you, it was a dream! Клянусь, это был всего лишь сон!
You, the university, the clouds in the sky, all just a dream, a distant memory, and one I'd really rather went away. Вы, Университет, облака в небе, - всего лишь сон, отзвуки прошлого, которое я предпочел бы забыть.
Okay, so I had a graphic dream about Nathaniel last night, and now he's giving me goose bumps. Так, у меня был красочный сон с Натаниэлем прошлой ночью, а теперь у меня от него мурашки.
This prophetic dream is really convenient. Всё таки действительно вовремя, этот пророческий сон
Clark, if this isn't a dream, it's the worst nightmare I could imagine. Кларк... если это не сон, тогда это худший из всех кошмаров, что у меня были...
I was just having the most incredible dream. Да раздери тебя, такой был сон!
In any case, my dream wasn't particularly funny. мой сон не был уж таким забавным.
It may well be my dream, but... my son is still in here somewhere, and I intend to find him. Может, это и мой сон, но... мой сын все еще где-то здесь, и я намерен найти его.
I wanted it to be a dream, but I knew it wasn't. Хотела бы я, чтобы это был сон, но это не так.
You know like when you try and think of a dream and it sort of goes. Я будто пытаюсь вспомнить сон, а он от меня ускользает.
Yes, I know it's a lovely morning, but it was a lovely dream, too. Знаю, знаю, замечательное утро, но... Сон тоже был прекрасен.
I had a dream... more of a... more of an epiphany. Мне приснился сон... скорее похожий на откровение.
If it were all a dream when I awoke if only you were there. И если все это сон то я проснусь только тогда если ты будешь рядом.
I was Kid Flash again, but this time it wasn't a good dream. Я снова был Кид Флешом, но на этот раз это был не просто сон.
To have you with me, is to live a wonderful dream Когда ты рядом со мной Этот чудесный сон - моя жизнь
Forgive my lack of faith in you... but it all still seems like a dream to me. Прости, что я мало верил в тебя, но мне постоянно, кажется, что это сон.
You know, it was just like... a dream. Знаешь, это было как... сон
Is that like the dream that you were telling Cosima about, with the sisters in it? Это как сон, который ты рассказывала Косиме, где были все сестры?
I keep having this dream that I'm on a boat. Suddenly, the boat tips over and throws me into the water. Мне постоянно снится один сон, как я плыву на лодке, и вдруг лодка переворачивается, и я оказываюсь в воде.
Can I have a dream, Dad? У тебя есть для меня сон, папа?
Okay, Charlie, you know the dream that I had earlier? Знаешь, Чарли, тот сон, что мне приснился?
I can't tell what is a dream, and what isn't anymore. Я не могу сказать, что это сон, а что нет больше.
The dream, it came to you, didn't it? Этот сон пришёл к тебе, правда?