Примеры в контексте "Dream - Сон"

Примеры: Dream - Сон
Giuseppe Tartini claims to have had a dream in which he allows the devil to play his violin. Джузеппе Тартини, якобы, видел сон, в котором дьявол играл на скрипке.
It is a balancing act and it is a dream. Это - акт восстановления равновесия, это - сон.
Cliff Herlihy (Paul Kelly), his police officer brother-in-law, tries to convince him it was just a dream. Клифф Херлихай (Пол Келли) - шурин Винса и офицер полиции, пытается убедить его, что это был всего лишь сон.
In her text, which has many literary citations including William Shakespeare, John Keats and Lewis Carroll, the war initially appears at most as an evil dream. В её тексте, который имеет много литературных цитат, в том числе Уильяма Шекспира, Джона Китса и Льюиса Кэрролла, война изначально появляется не более, как дурной сон.
I mean, all that might have happened was maybe I had a dream and didn't tell anyone. Я в том смысле, что все, что произошло, так это то, что мне приснился сон, и я об этом никому не сказала.
Did you have another bad dream about the play? Тебе опять приснился плохой сон о представлении?
He describes a dream that is identical to Aurora's, in which he could see a woman looking at him from the other side of the burning curtains. Он описывает сон, который является идентичным сну Авроры, в котором он видит женщину, глядя на него с другой стороны горящего угла.
Get the choir singing And then My clock starts ringing It's the same old dream Хор начинает петь, а потом мой будильник начинают звенеть - это все тот же старый сон.
He has a strange dream, where he sees himself as Summer, his direwolf, running in the Godswood. Ему снится странный сон, где он видит себя собственным лютоволком Летом, бегающим в богороще.
Let this dream go on and on... Пусть этот сон будет и будет...
When you told me the dream, you described a feeling of anticipation, of excitement, not of contentment. Когда вы пересказывали мне свой сон, вы описывали что чувствовали предвкушение, возбуждение, а не удовлетворённость.
You're having that dream again? Тебе снился этот сон еще раз?
I had a dream last night, about a Tartar girl I knew in the war. ТОЛСТОЙ: Мне был сон прошлой ночью о татарской девушке, которую я знал во время войны.
The only thing your dream is telling you is that you should be drinking warm milk before bed. Твой сон всего лишь говорит о том, что ты должна пить теплое молоко перед сном.
I thought it was a dream, But now I realize I stole their idea. Я думала, это был сон, но сейчас я понимаю, что украла их идею.
Dad, this dream is awesome! Да. Пап, этот сон удивительный!
In the morning, our childhood would evaporate like a dream, and we'd head into the dawn of adulthood. Утром, наше детство испарилось как сон, и мы с головой окунулись в рассвет взрослой жизни.
Margaret also says that she had the dream again about losing her daughter; Mulder takes this as a hopeful sign that Scully may still be alive. Маргарет также рассказывает, что снова видела сон о потере дочери, а Малдер принимает его за хороший знак - Скалли может быть ещё жива.
I've been having that dream for months, Since just after the symptoms started. Мне этот сон снился месяцами, сразу после того как появились симптомы.
She didn't know if she was still in a dream. Она думала, что еще видит сон.
Will I have the same dream tonight? И сегодня ночью будет тот же сон?
You think, at? there will be an afternoon dream? Думаешь, у копов будет послеполуденный сон?
Your last dream, she said, not your last nightmare. Твой последний сон, она сказала, а не твой последний кошмар.
Just going to bed last night and having this long vivid dream. Когда я вчера уснул, мне приснился странный сон.
What if this isn't just a dream? А вдруг это вовсе не сон?