| Giuseppe Tartini claims to have had a dream in which he allows the devil to play his violin. | Джузеппе Тартини, якобы, видел сон, в котором дьявол играл на скрипке. |
| It is a balancing act and it is a dream. | Это - акт восстановления равновесия, это - сон. |
| Cliff Herlihy (Paul Kelly), his police officer brother-in-law, tries to convince him it was just a dream. | Клифф Херлихай (Пол Келли) - шурин Винса и офицер полиции, пытается убедить его, что это был всего лишь сон. |
| In her text, which has many literary citations including William Shakespeare, John Keats and Lewis Carroll, the war initially appears at most as an evil dream. | В её тексте, который имеет много литературных цитат, в том числе Уильяма Шекспира, Джона Китса и Льюиса Кэрролла, война изначально появляется не более, как дурной сон. |
| I mean, all that might have happened was maybe I had a dream and didn't tell anyone. | Я в том смысле, что все, что произошло, так это то, что мне приснился сон, и я об этом никому не сказала. |
| Did you have another bad dream about the play? | Тебе опять приснился плохой сон о представлении? |
| He describes a dream that is identical to Aurora's, in which he could see a woman looking at him from the other side of the burning curtains. | Он описывает сон, который является идентичным сну Авроры, в котором он видит женщину, глядя на него с другой стороны горящего угла. |
| Get the choir singing And then My clock starts ringing It's the same old dream | Хор начинает петь, а потом мой будильник начинают звенеть - это все тот же старый сон. |
| He has a strange dream, where he sees himself as Summer, his direwolf, running in the Godswood. | Ему снится странный сон, где он видит себя собственным лютоволком Летом, бегающим в богороще. |
| Let this dream go on and on... | Пусть этот сон будет и будет... |
| When you told me the dream, you described a feeling of anticipation, of excitement, not of contentment. | Когда вы пересказывали мне свой сон, вы описывали что чувствовали предвкушение, возбуждение, а не удовлетворённость. |
| You're having that dream again? | Тебе снился этот сон еще раз? |
| I had a dream last night, about a Tartar girl I knew in the war. | ТОЛСТОЙ: Мне был сон прошлой ночью о татарской девушке, которую я знал во время войны. |
| The only thing your dream is telling you is that you should be drinking warm milk before bed. | Твой сон всего лишь говорит о том, что ты должна пить теплое молоко перед сном. |
| I thought it was a dream, But now I realize I stole their idea. | Я думала, это был сон, но сейчас я понимаю, что украла их идею. |
| Dad, this dream is awesome! | Да. Пап, этот сон удивительный! |
| In the morning, our childhood would evaporate like a dream, and we'd head into the dawn of adulthood. | Утром, наше детство испарилось как сон, и мы с головой окунулись в рассвет взрослой жизни. |
| Margaret also says that she had the dream again about losing her daughter; Mulder takes this as a hopeful sign that Scully may still be alive. | Маргарет также рассказывает, что снова видела сон о потере дочери, а Малдер принимает его за хороший знак - Скалли может быть ещё жива. |
| I've been having that dream for months, Since just after the symptoms started. | Мне этот сон снился месяцами, сразу после того как появились симптомы. |
| She didn't know if she was still in a dream. | Она думала, что еще видит сон. |
| Will I have the same dream tonight? | И сегодня ночью будет тот же сон? |
| You think, at? there will be an afternoon dream? | Думаешь, у копов будет послеполуденный сон? |
| Your last dream, she said, not your last nightmare. | Твой последний сон, она сказала, а не твой последний кошмар. |
| Just going to bed last night and having this long vivid dream. | Когда я вчера уснул, мне приснился странный сон. |
| What if this isn't just a dream? | А вдруг это вовсе не сон? |