Примеры в контексте "Dream - Сон"

Примеры: Dream - Сон
What was I doing in your dream? И о чём был твой сон?
What if the dream was his dark side's way of convincing him to find the dagger? Что, если этот сон - попытки темной стороны заставить его найти кинжал?
I had one dream that Tony Danza and I went ice fishing, okay? У меня был только один сон, в котором мы с Тони Данзой пошли на подледную рыбалку, ясно?
It wasn't until I actually touched him that I knew this wasn't a dream. Пока я в самом деле не дотронулся до него, я не верил, что это не сон.
You know, I keep on hoping that this is just a dream... that Haley and I didn't really break up. Знаете, я все надеюсь, что это лишь сон, что мы с Хейли расстались не на яву.
No, it's not the dream, it's... Нет, это не сон, это...
Early this morning, I was fast asleep, and I was having the most amazing dream that I was on Broadway and there was all this pudding. Сегодня под утро я так крепко спала, и мне приснился такой классный сон, как будто я была на Бродвее и всё в таком духе.
If this is all a dream, then what happens when we wake up? Если это сон, что будет, когда мы проснемся?
And all of this is just a dream, you know? И всё это не более, чем сон, понимаешь?
And though dreams are by definition strange, the dream I slipped into was particularly odd, because it was not my own, but someone else's. Сон - явление странное само по себе, а сон, в который погрузилась я - был странным вдвойне, ... потому что он был не только мой, а чей-то еще.
She says it was just a dream, but she knows it was real. Она говорит, что это был только сон, но я знаю, что это правда.
Then it wasn't a dream, but pure and simple magic? Значит, это не сон, а просто волшебство?
Now you see it's just a dream! Теперь ты сам понял, что это сон!
'People say that when you wake up from a nightmare, the relief you feel when you realise it was just a dream is overwhelming. Люди говорят, что когда они просыпаются от кошмара, облегчение от того, что это был всего лишь сон, не сравнить ни с чем.
I had a dream that I was - I was awake. У меня был сон, как будто я...
You aren't my boyfriend, you know, even if this is my mum's dream. Знаешь, ты не мой бойфренд, даже если это и её сон.
This has got to be the dream, hasn't it? Это должен быть сон, не так ли?
The three of us have to agree, now, which is the dream. Нам троим нужно решить, что из этого сон, а что - нет.
But how did you know it was a dream? Но откуда ты знала, что то был сон?
So, did you really have a dream about me before you met me that night? Итак, у тебя действительно был сон обо мне до того, как мы познакомились в тот вечер?
I woke up from a nightmare that you were in danger, and I knew it wasn't a dream, it was a vision. Я проснулась от кошмара, ты была в опасности, и я знала, что это не сон, это видение.
Well, obviously, the dream means that you're worried you won't be able to free Grayson... I mean, pshh, Ian... in time. Очевидно, что этот сон означает, что ты беспокоишься, что не сможешь освободить Грейсона... то есть Иана... вовремя.
It was the realest dream I've ever had. Это был самый реальный сон, какой я только видела!
Coming to New York... getting this show, I just... keep thinking it's all been a dream. Приехав в Нью-Йорк... устроившись в это шоу, я просто... продолжаю думать, что все это только сон.
No, this is not a dream, Jane! Нет, это не твой сон, Джейн!