| What was I doing in your dream? | И о чём был твой сон? |
| What if the dream was his dark side's way of convincing him to find the dagger? | Что, если этот сон - попытки темной стороны заставить его найти кинжал? |
| I had one dream that Tony Danza and I went ice fishing, okay? | У меня был только один сон, в котором мы с Тони Данзой пошли на подледную рыбалку, ясно? |
| It wasn't until I actually touched him that I knew this wasn't a dream. | Пока я в самом деле не дотронулся до него, я не верил, что это не сон. |
| You know, I keep on hoping that this is just a dream... that Haley and I didn't really break up. | Знаете, я все надеюсь, что это лишь сон, что мы с Хейли расстались не на яву. |
| No, it's not the dream, it's... | Нет, это не сон, это... |
| Early this morning, I was fast asleep, and I was having the most amazing dream that I was on Broadway and there was all this pudding. | Сегодня под утро я так крепко спала, и мне приснился такой классный сон, как будто я была на Бродвее и всё в таком духе. |
| If this is all a dream, then what happens when we wake up? | Если это сон, что будет, когда мы проснемся? |
| And all of this is just a dream, you know? | И всё это не более, чем сон, понимаешь? |
| And though dreams are by definition strange, the dream I slipped into was particularly odd, because it was not my own, but someone else's. | Сон - явление странное само по себе, а сон, в который погрузилась я - был странным вдвойне, ... потому что он был не только мой, а чей-то еще. |
| She says it was just a dream, but she knows it was real. | Она говорит, что это был только сон, но я знаю, что это правда. |
| Then it wasn't a dream, but pure and simple magic? | Значит, это не сон, а просто волшебство? |
| Now you see it's just a dream! | Теперь ты сам понял, что это сон! |
| 'People say that when you wake up from a nightmare, the relief you feel when you realise it was just a dream is overwhelming. | Люди говорят, что когда они просыпаются от кошмара, облегчение от того, что это был всего лишь сон, не сравнить ни с чем. |
| I had a dream that I was - I was awake. | У меня был сон, как будто я... |
| You aren't my boyfriend, you know, even if this is my mum's dream. | Знаешь, ты не мой бойфренд, даже если это и её сон. |
| This has got to be the dream, hasn't it? | Это должен быть сон, не так ли? |
| The three of us have to agree, now, which is the dream. | Нам троим нужно решить, что из этого сон, а что - нет. |
| But how did you know it was a dream? | Но откуда ты знала, что то был сон? |
| So, did you really have a dream about me before you met me that night? | Итак, у тебя действительно был сон обо мне до того, как мы познакомились в тот вечер? |
| I woke up from a nightmare that you were in danger, and I knew it wasn't a dream, it was a vision. | Я проснулась от кошмара, ты была в опасности, и я знала, что это не сон, это видение. |
| Well, obviously, the dream means that you're worried you won't be able to free Grayson... I mean, pshh, Ian... in time. | Очевидно, что этот сон означает, что ты беспокоишься, что не сможешь освободить Грейсона... то есть Иана... вовремя. |
| It was the realest dream I've ever had. | Это был самый реальный сон, какой я только видела! |
| Coming to New York... getting this show, I just... keep thinking it's all been a dream. | Приехав в Нью-Йорк... устроившись в это шоу, я просто... продолжаю думать, что все это только сон. |
| No, this is not a dream, Jane! | Нет, это не твой сон, Джейн! |