Примеры в контексте "Dream - Сон"

Примеры: Dream - Сон
I know it was just a dream, but I've got to believe that if I could find the right words to say to you, you would find a way to forgive me. Знаю, это был просто сон, но я хотела бы верить, что если я найду для тебя верные слова, ты найдёшь способ меня простить.
It said you were on your honeymoon on Facebook and Gus dreamed a dream I had sort of that you were in Mexico. У тебя в "Фейсбуке" написано, что ты уехала на медовый месяц, и Гасу приснился сон, что и мне, что ты в Мексике.
"It was a not a dream." "Это был не сон".
But what does it matter that it was a dream, if it showed me the truth Но не все ли равно, сон это или нет, если он возвестил мне истину?
Was that a dream or did I get speared? Это был сон или я был проткнут копьем?
I mean, if they're what's responsible for dream, that hallucination... whatever it is you want to call it... that made me feel like I was on a boat in the sun eating oranges, that angel was real... Если это из-за них был тот... тот сон, та галлюцинация... как это ни назови... который заставил меня почувствовать себя на лодке под солнцем, поедающей апельсины, тот ангел был таким реальным...
Was it a dream, or is was it lipstick? Это был розовый сон или розовая помада?
this is... a coma, a dream, some weird hallucination, or even just a... undigested bit of pizza... Что бы это ни было... кома, сон, галлюцинация, или просто пицца плохо переварилась...
I always thought that it meant that life back home was real and life on the boat was a dream, but... the time on the boat on the stream, on the river... that was real life. Мне всегда казалось, что жизнь дома - это реальность, а корабль - сон, но... время на этой лодке... и на реке было реальностью.
Nick, was it like a dream or like a voice in your head? Ник, это было как сон или как голоса у тебя в голове?
Do you have a dream to report? Вчера я видел просто удивительный сон.
What if all this is your dream and you are really still back in Kuwait? А что, если всё вокруг - всего лишь сон? А ты всё ещё там, в Кувейте?
What if this dream turns out to be More than a dream Fairy dust, fairy dust, fairy dust. Что, если этот сон окажется... более чем просто мечтой. конфети... конфети... конфети
Or you think of an idea in a dream and you know it's a dream and you think, "If I remember that, everything will be all right." Или обдумываешь какую-то идею во сне, и знаешь, что это сон, а ты думаешь: "Если я это запомню, то все будет хорошо".
Are you all saying that you can go into a dream and take people in that dream into their own dreams? Вы хотите сказать, что можете попасть в сон и забрать их в их собственный сон?
Whatever your dream was, it wasn't a very happy one, was it? О чем бы ни был твой сон, он был не очень хорошим, да?
Last night I had a dream I was eating sushi, and when I asked what kind of fish was in it, the waiter said it was human flesh, and I liked it. Прошлой ночью мне снился сон, как я ем суши, и я спросил официанта, какая рыба в них, и он ответил, что это плоть человека, и мне понравилось.
Then you got to wake up, because if you don't, then trying to keep that dream alive will destroy you! Потом ты просыпаешься потому что если не проснешься, попытка сохранить твой сон разрушит тебя!
Don't assume, that it is a dream that fell burning from the star named the sun И способен дотянуться до звезд, Не считая, что это - сон
I'm not a dream, I'm a knight. Я не сон, я князь!
the boys back in Manhattan they get sued all the time we've been lucky we've avoided that issue so I had this dream last night right more like a nightmare Когда командв вернулась на Манхэттан, на них всё время подавали в суд. мне повезло, я избежал этой участи. но прошлой ночью мне приснился сон, скорее даже кошмарный сон.
When she arrives home, her son tells her the story in the cemetery, as it was a dream he had, but she realizes that it actually happened and the convict is the man she just left in the hotel. Когда Лили приезжает домой, Тома рассказывает ей историю, случившуюся с ним на кладбище, выдавая её за свой сон, но она понимает, что это произошло на самом деле, а заключенный - это парень, с которым она только что рассталась в гостинице.
This is not a metaphor nor a dream It is as true as the sunshine at noon Это не сон и не метафора, это такая же правда, как солнечный свет,
I know why I had that dream, Because I know where I've seen that plant before. я знаю, почему видела этот сон так как я знала, где видела это растение раньше
Have you ever had a dream where you were dead? У тебя был сон, где ты был мёртв?