| I know it was just a dream, but I've got to believe that if I could find the right words to say to you, you would find a way to forgive me. | Знаю, это был просто сон, но я хотела бы верить, что если я найду для тебя верные слова, ты найдёшь способ меня простить. |
| It said you were on your honeymoon on Facebook and Gus dreamed a dream I had sort of that you were in Mexico. | У тебя в "Фейсбуке" написано, что ты уехала на медовый месяц, и Гасу приснился сон, что и мне, что ты в Мексике. |
| "It was a not a dream." | "Это был не сон". |
| But what does it matter that it was a dream, if it showed me the truth | Но не все ли равно, сон это или нет, если он возвестил мне истину? |
| Was that a dream or did I get speared? | Это был сон или я был проткнут копьем? |
| I mean, if they're what's responsible for dream, that hallucination... whatever it is you want to call it... that made me feel like I was on a boat in the sun eating oranges, that angel was real... | Если это из-за них был тот... тот сон, та галлюцинация... как это ни назови... который заставил меня почувствовать себя на лодке под солнцем, поедающей апельсины, тот ангел был таким реальным... |
| Was it a dream, or is was it lipstick? | Это был розовый сон или розовая помада? |
| this is... a coma, a dream, some weird hallucination, or even just a... undigested bit of pizza... | Что бы это ни было... кома, сон, галлюцинация, или просто пицца плохо переварилась... |
| I always thought that it meant that life back home was real and life on the boat was a dream, but... the time on the boat on the stream, on the river... that was real life. | Мне всегда казалось, что жизнь дома - это реальность, а корабль - сон, но... время на этой лодке... и на реке было реальностью. |
| Nick, was it like a dream or like a voice in your head? | Ник, это было как сон или как голоса у тебя в голове? |
| Do you have a dream to report? | Вчера я видел просто удивительный сон. |
| What if all this is your dream and you are really still back in Kuwait? | А что, если всё вокруг - всего лишь сон? А ты всё ещё там, в Кувейте? |
| What if this dream turns out to be More than a dream Fairy dust, fairy dust, fairy dust. | Что, если этот сон окажется... более чем просто мечтой. конфети... конфети... конфети |
| Or you think of an idea in a dream and you know it's a dream and you think, "If I remember that, everything will be all right." | Или обдумываешь какую-то идею во сне, и знаешь, что это сон, а ты думаешь: "Если я это запомню, то все будет хорошо". |
| Are you all saying that you can go into a dream and take people in that dream into their own dreams? | Вы хотите сказать, что можете попасть в сон и забрать их в их собственный сон? |
| Whatever your dream was, it wasn't a very happy one, was it? | О чем бы ни был твой сон, он был не очень хорошим, да? |
| Last night I had a dream I was eating sushi, and when I asked what kind of fish was in it, the waiter said it was human flesh, and I liked it. | Прошлой ночью мне снился сон, как я ем суши, и я спросил официанта, какая рыба в них, и он ответил, что это плоть человека, и мне понравилось. |
| Then you got to wake up, because if you don't, then trying to keep that dream alive will destroy you! | Потом ты просыпаешься потому что если не проснешься, попытка сохранить твой сон разрушит тебя! |
| Don't assume, that it is a dream that fell burning from the star named the sun | И способен дотянуться до звезд, Не считая, что это - сон |
| I'm not a dream, I'm a knight. | Я не сон, я князь! |
| the boys back in Manhattan they get sued all the time we've been lucky we've avoided that issue so I had this dream last night right more like a nightmare | Когда командв вернулась на Манхэттан, на них всё время подавали в суд. мне повезло, я избежал этой участи. но прошлой ночью мне приснился сон, скорее даже кошмарный сон. |
| When she arrives home, her son tells her the story in the cemetery, as it was a dream he had, but she realizes that it actually happened and the convict is the man she just left in the hotel. | Когда Лили приезжает домой, Тома рассказывает ей историю, случившуюся с ним на кладбище, выдавая её за свой сон, но она понимает, что это произошло на самом деле, а заключенный - это парень, с которым она только что рассталась в гостинице. |
| This is not a metaphor nor a dream It is as true as the sunshine at noon | Это не сон и не метафора, это такая же правда, как солнечный свет, |
| I know why I had that dream, Because I know where I've seen that plant before. | я знаю, почему видела этот сон так как я знала, где видела это растение раньше |
| Have you ever had a dream where you were dead? | У тебя был сон, где ты был мёртв? |