Примеры в контексте "Dream - Сон"

Примеры: Dream - Сон
knew it had been no dream, but my reality. Ибо догадался, что это был не сон, А правда моей горькой жизни
At first I thought it was a dream, but there is always... Сначала, я думал что это сон, но теперь...
So you think your life is a dream? Ты думаешь, что твоя жизнь - это сон?
Two nights ago I had a prophetic dream. Две ночи тому у меня был пророческий сон
It feels like I'm in a dream... Я... это было как сон...
But the farther away that it gets for me, the more it feels like it was just a dream. Но чем дальше это все отдаляется, тем больше ощущается как сон.
And she said, "No, it's not like a dream. Она ответила: «Нет. Это не как сон.
I never would've called him if I didn't have that dream. Я никогда бы ему не позвонила, если бы не этот сон.
I'm pretty sure if it was a dream, I wouldn't be in it. Я почти уверен, если б это был сон, меня бы в нём не было.
And somewhere, along an endless expanse of Midwest plains, I woke from a dreamless sleep into a dream itself. И где-то... посреди бесконечных степей среднего запада я проснулся от пустого сна в сам сон.
This isn't Gideon's dream, is it? Это ведь не сон Гидеона, верно?
Everyday, I have the same dream - of being locked up in a room with no entrance or exit. Каждый день мне снится один и тот же сон - я заперта в комнате без всякого входа и выхода.
I had a dream, well, more of a nightmare. Мне сейчас приснился один сон. Точнее, кошмар.
I had a dream, and you were in it. Мне приснился сон, и в нём были вы.
I had the worst dream. No. Нет, это был не сон.
I know it was just a dream, but I can't shake it. Я знаю, это был всего лишь сон, но я не могу от него избавиться.
Well, dream or not, you did something in real life, and Beckett's subconscious is picking up on it. Сон или нет, ты в реальной жизни что-что сделал, и подсознание Беккет за это зацепилось.
And I have had that dream 50 times, and I do not know what it means. Этот сон мне уже снился раз пятьдесят, и я не понимаю, что это значит.
I would like to dream about this treasure too. Я тоже хотел бы увидеть сон об этом сокровище
But now sleep has fled Our dream is over and we must part "Но сейчас наш сон ушел и наши сновидения растаяли, и мы должны расстаться."
So, 1986, we were just coming back from my sister Bebe's wedding when I first had my dream about murdering you. Итак, в 1986, когда мы возвращались со свадьбы моей сестры Биби, мне приснился первый сон о том, как я тебя убиваю.
Maybe it's only a dream! А может всё это только сон!
Maybe you'll have a lovely little dream about your special talent. вам приснится добрый милый сон о вашем призвании.
When Terekhova was awakened by the prince's kiss, it was as if my own life briefly turned into dream. И вот когда принц разбудил Терехову поцелуем, мне показалось, что моя жизнь на мгновенье превратилась в сон.
You were talking about the dream you had where you had wooden teeth. Ты говорила про сон, что у тебя был... в котором, у тебя были деревянные зубы.