Примеры в контексте "Dream - Сон"

Примеры: Dream - Сон
The patterns there are almost familiar, like a dream I've nearly forgotten. Эти символы кажутся знакомыми, как полузабытый сон.
Some time later, Rose has a dream where she hears the Doctor's voice calling her. Через некоторое время Розе снится сон, в котором её зовет Доктор.
Liu Kang has been given the dream. К Лу Кенгу пришел сон, он избранный.
Bran Stark has another dream in which he is his direwolf, Summer. Брану (Айзек Хэмпстед-Райт) снится ещё один сон, в котором он лютоволк, Лето.
I thought I had strayed into a dream. Мне казалось что я вижу сон.
I've had a recurring dream since then, of a face. С тех пор мне часто снился один и тот же сон, в котором я видел лицо.
A shrewd doubt, though it be but a dream. Пусть это сон - о яви говорит он И злые подозрения родит...
Fire. Steam. Like a sweaty dream. Все ж, я, наверно, сплю, и вижу сон.
The night before you arrived here with those seven girls... I had the most revelatory dream. I hesitate even calling it a dream... В ночь, когда ты приехал сюда с этими семью девочками... во сне на меня снизошло такое откровение, что я даже сомневаюсь, сон ли это был.
Although in the dream, eighteen years had passed, the whole dream actually happened in the time it took his millet to cook. Хотя во сне прошло восемнадцать лет, в реальности весь сон занял несколько минут, пока варилась каша.
All that we see or seem Is but a dream within a dream. Всё, что зрится, мнится мне, Всё есть только сон во сне .
You are the dream... the dream we're looking for to comfort us... where we want to lose ourselves. Вы видите сон, сон, в котором вы отдыхаете... сон, в котором мы забыли себя.
Then I used my dream inceptors to put the two of us inside snuffles' dream. Тогда я использовал свой перехватчик сна, чтобы доставить нас обоих в сон Снаффлса.
Building a dream from your memory... is the easiest way to lose your grasp on what's real and what is a dream. Создавая сон из своих воспоминаний... проще всего запутаться между реальным и выдуманным.
And then that night, I had a dream, and there was this guy in the dream who was supposed to be a psychic. А потом ночью мне приснился сон, и во сне был человек, типа такого колдуна-экстрасенса.
Upon awakening, the Duke asked the krivis (pagan priest) Lizdeika to interpret the dream. На утро князь попросил жреца Лиздейку растолковать сон.
If I shut my eyes and try hard enough... maybe I'll wake inside your dream. Если зажмурюсь и очень постараюсь, я могу попасть в твой сон.
My lord, if only the dream applied to your enemies and its meaning to your adversaries. Мой Господин, твоим бы ненавистникам этот сон, иврагамтвоимзначениеего.
'My bonce having been knocked, I fell into a strange fantastical dream, 'rich in imaginative imagery. Мне ударили по голове и я провалился в странный, фантастический сон, полный нереальных образов.
Well, there's a dream that... Sicilians that have never been to Sicily have. Есть один сон, который снится сицилийцам, никогда не бывавшим на Сицилии.
the Chief Steward, lying down to take his rest, had a most disturbing dream. Вождю Стюарду, прилёгшему отдохнуть, приснился очень беспокойный сон.
It all just seems so far away, like some... dream we sold ourselves, and now we are awake. Как давно это было... словно мы навеяли себе сон, а теперь проснулись.
He then promptly falls asleep and has a puppet dream. Вскоре мальчик засыпает и видит сон.
For example, once I saw a dream, as if I see the "News" programm, where the speaker was reading a government order. Например, однажды мне приснился сон, как я смотрю 'Новости , где диктор по бумажке читает постановление правительства.
We laid Old Nehamkin to rest, and that night I had a strange and vivid dream. Мы похоронили Нехамкина и в ту ночь я видел странный, но ясный сон.