| The patterns there are almost familiar, like a dream I've nearly forgotten. | Эти символы кажутся знакомыми, как полузабытый сон. |
| Some time later, Rose has a dream where she hears the Doctor's voice calling her. | Через некоторое время Розе снится сон, в котором её зовет Доктор. |
| Liu Kang has been given the dream. | К Лу Кенгу пришел сон, он избранный. |
| Bran Stark has another dream in which he is his direwolf, Summer. | Брану (Айзек Хэмпстед-Райт) снится ещё один сон, в котором он лютоволк, Лето. |
| I thought I had strayed into a dream. | Мне казалось что я вижу сон. |
| I've had a recurring dream since then, of a face. | С тех пор мне часто снился один и тот же сон, в котором я видел лицо. |
| A shrewd doubt, though it be but a dream. | Пусть это сон - о яви говорит он И злые подозрения родит... |
| Fire. Steam. Like a sweaty dream. | Все ж, я, наверно, сплю, и вижу сон. |
| The night before you arrived here with those seven girls... I had the most revelatory dream. I hesitate even calling it a dream... | В ночь, когда ты приехал сюда с этими семью девочками... во сне на меня снизошло такое откровение, что я даже сомневаюсь, сон ли это был. |
| Although in the dream, eighteen years had passed, the whole dream actually happened in the time it took his millet to cook. | Хотя во сне прошло восемнадцать лет, в реальности весь сон занял несколько минут, пока варилась каша. |
| All that we see or seem Is but a dream within a dream. | Всё, что зрится, мнится мне, Всё есть только сон во сне . |
| You are the dream... the dream we're looking for to comfort us... where we want to lose ourselves. | Вы видите сон, сон, в котором вы отдыхаете... сон, в котором мы забыли себя. |
| Then I used my dream inceptors to put the two of us inside snuffles' dream. | Тогда я использовал свой перехватчик сна, чтобы доставить нас обоих в сон Снаффлса. |
| Building a dream from your memory... is the easiest way to lose your grasp on what's real and what is a dream. | Создавая сон из своих воспоминаний... проще всего запутаться между реальным и выдуманным. |
| And then that night, I had a dream, and there was this guy in the dream who was supposed to be a psychic. | А потом ночью мне приснился сон, и во сне был человек, типа такого колдуна-экстрасенса. |
| Upon awakening, the Duke asked the krivis (pagan priest) Lizdeika to interpret the dream. | На утро князь попросил жреца Лиздейку растолковать сон. |
| If I shut my eyes and try hard enough... maybe I'll wake inside your dream. | Если зажмурюсь и очень постараюсь, я могу попасть в твой сон. |
| My lord, if only the dream applied to your enemies and its meaning to your adversaries. | Мой Господин, твоим бы ненавистникам этот сон, иврагамтвоимзначениеего. |
| 'My bonce having been knocked, I fell into a strange fantastical dream, 'rich in imaginative imagery. | Мне ударили по голове и я провалился в странный, фантастический сон, полный нереальных образов. |
| Well, there's a dream that... Sicilians that have never been to Sicily have. | Есть один сон, который снится сицилийцам, никогда не бывавшим на Сицилии. |
| the Chief Steward, lying down to take his rest, had a most disturbing dream. | Вождю Стюарду, прилёгшему отдохнуть, приснился очень беспокойный сон. |
| It all just seems so far away, like some... dream we sold ourselves, and now we are awake. | Как давно это было... словно мы навеяли себе сон, а теперь проснулись. |
| He then promptly falls asleep and has a puppet dream. | Вскоре мальчик засыпает и видит сон. |
| For example, once I saw a dream, as if I see the "News" programm, where the speaker was reading a government order. | Например, однажды мне приснился сон, как я смотрю 'Новости , где диктор по бумажке читает постановление правительства. |
| We laid Old Nehamkin to rest, and that night I had a strange and vivid dream. | Мы похоронили Нехамкина и в ту ночь я видел странный, но ясный сон. |