Примеры в контексте "Dream - Сон"

Примеры: Dream - Сон
That dream I had... the first night? Помнишь, какой сон мне приснился тогда?
Now, how's this for a wet dream? И как тебе нравится твой сон?
It was so vivid... that I thought I was awake... and that their being dead was the dream. Сон был таким ярким,... что я думала, что я бодрствовала... и что то, что они были мертвы было сном.
You think it's possible, that if we go to sleep next to someone, we can dream the same thing? Ты думаешь это возможно, что когда мы засыпаем перед кем-то, мы можем увидеть одинаковый сон?
Are you saying you were having a dream while you were dreaming? Хотите сказать... что вы спали, и вам снился сон во сне?
I pushed him, but it was me, but... maybe it was just a dream. Я толкнул его, но это был я, но... может, это был просто сон.
Would you consider telling me what it is you feel The dream has been communicating to you? Тогда расскажите, что вы чувствуете, когда этот сон пытается с вами связаться?
If you were my age, and had cared for as many children as I have, you'd know that waking a child can sometimes be worse than any bad dream. Если бы вы были моего возраста, и заботились бы о стольких же детях сколько я, вы бы знали, что пробуждение ребенка порой гораздо хуже, чем самый страшный сон.
Last night, I had a dream, and now... as I came out of the hardware, who went by? И прошлой ночью мне приснился сон, и вот... я выхожу из магазина - и кто проезжает мимо?
Yes? Why is this obviously the reality, but the dream is much more clear? Что? то почему сон вспоминается намного яснее?
How do you know we're not all dead and this is some elaborate dream on our way to oblivion? Откуда тебе знать, что мы все не мертвы и всё это не тщательно продуманный сон по пути в небытие?
What was this dream? I pray you tell it me. Какой же сон вы видели, милорд?
Then certifies your lordship that this night he had a dream - the boar razed off his helm. Затем, милорд, он сообщает вам, что видел сон, как будто вепрь сорвал шлем с головы его;
The funny thing about this one is that I knew it was a dream, and I told myself that and I woke up from it. Самым смешным в этот раз было то, что я знал, что это сон, сказал себе это и сразу проснулся.
I had a dream once that you set eighteen alarm clocks to get me up, which is not a bad way to get me up. Однажды у меня был сон, как будто ты завел 18 часов, чтобы разбудить меня, что очень даже неплохой способ меня разбудить.
I mean, if this is some kind of dream or shared hallucination, then how do we wake up? Так, если это некий сон или галлюцинация, как мы тогда вернемся в реальность?
Are you guys having the same dream I am? Вы видите тот же сон, что и я?
Because I have been keeping something from you that your subconscious mind picked up on and caused you to have a dream that I betrayed you in some way. Потому что я кое-что скрывал от тебя, что твое подсознание заметило и вызвало твой сон, что я тебя в чем-то предал.
But it's like... it's like I'm having the most beautiful dream Но это похоже... похоже сразу на самый прекрасный сон...
It's... it... it's not just a dream. Это... это не просто сон.
"At long last, it was becoming nothing more than a dream..." И это все больше похоже лишь на сон...
Every day, I have to remind myself that everything that you, me and the Doctor did actually happened, and it wasn't just a dream. Каждый день я должна напоминать себе, что всё, что ты, ...я и Доктор совершили, было на самом деле, ...и что это не сон.
Diana, if it wasn't a dream, what was it? Диана, если это был не сон, тогда что?
Am I in a lucid dream right now? Это сон наяву, что ли?
It was a little bit based on one of Bunuel's films where it goes into dreams and recurring dreams and you come out of the dream and you're back in reality. Он был немного основан на одном из фильмов Бунюэля, где все происходит во сне и сон повторяется, и вы просыпаетесь и возвращаетесь в реальность.