| While some progress has been made, the discussion on reforming and restructuring the United Nations continues. | Несмотря на достигнутый прогресс, дискуссия по вопросу реформирования и перестройки Организации Объединенных Наций продолжается. |
| His delegation therefore welcomed the Finnish and Swiss proposals and hoped that the discussion would proceed along the lines indicated by those delegations. | Поэтому его делегация приветствует предложение Финляндии и Швейцарии и надеется, что дискуссия будет протекать в направлении, указанном этими делегациями. |
| A stimulating discussion followed the presentation of the Istanbul Declaration adopted by the Foundations Forum. | После представления Стамбульской декларации, принятой Форумом фондов, состоялась плодотворная дискуссия. |
| As is well known, the discussion continues as to how population growth relates to development and the eradication of poverty. | Как хорошо известно, продолжается дискуссия по вопросу о том, какое воздействие оказывает рост народонаселения на процесс развития и искоренение нищеты. |
| May this discussion help to fuel that hope. | Пусть эта дискуссия поможет укреплению этой надежды. |
| In 1993, there was widespread discussion with volunteer organizations in Sudan. | В 1993 году состоялась широкая дискуссия с добровольческими организациями в Судане. |
| The discussion on this matter is far from closed. | Дискуссия по этому вопросу еще далеко не завершена. |
| That substantive discussion has only just begun this year. | Эта дискуссия по существу началась только в этом году. |
| The discussion that took place both in the plenary and in the Working Group of the Special Committee brought forth a wide range of views. | Дискуссия, проходившая как в рамках пленарных заседаний, так и Рабочей группы Специального комитета, выявила широкое многообразие мнений. |
| Hence, the discussion on the twin themes of equitable representation and membership enlargement is very timely. | Поэтому очень своевременна дискуссия по двум схожим вопросам справедливого представительства и увеличения членства. |
| Further discussion on the correct value for a statistical life is, however continuing (see section B below). | Однако дальнейшая дискуссия по вопросу о правильной оценке статистической жизни продолжается (см. ниже раздел В). |
| This discussion will be chaired by H.E. Mr. Cristian Maquieira (Chile). | Дискуссия будет проходить под председательством Его Превосходительства г-на Кристиана Макиейры (Чили). |
| The invited guests made short presentations, after which there was an open discussion on the theme. | После кратких выступлений приглашенных гостей состоялась открытая дискуссия по теме обсуждения. |
| However, the proposed discussion would not be a worthwhile exercise if all members of the Committee did not read the necessary documents beforehand. | Однако предложенная дискуссия будет бессмысленной, если все члены Комитета заранее не ознакомятся с необходимыми документами. |
| The deliberations would be concluded by a general discussion on the right to development and the value-added to global partnerships. | В завершение проводится общая дискуссия о праве на развитие и дополнительных возможностях для глобального партнерства. |
| Today's discussion signifies yet another blemish in this Council's agenda. | Сегодняшняя дискуссия - это еще одно пятно на повестке дня Совета. |
| This question was the subject of a lengthy discussion. | По этому вопросу состоялась продолжительная дискуссия. |
| This discussion thus provides an opportunity to rediscover the fundamental values on which our organization was solidly founded. | Таким образом, эта дискуссия дает возможность вновь вернуться к фундаментальным ценностям, на которых была прочно основана наша Организация. |
| This was followed by a general discussion of how best to apply the Principles in Colombia. | После этого состоялась общая дискуссия по вопросу о наиболее эффективных способах применения принципов в Колумбии. |
| The discussion taking place about the effectiveness of aid is another correct step towards determining what must be done. | Проходящая дискуссия об эффективности помощи является еще одним правильным шагом к определению того, что должно быть сделано. |
| It had a broad discussion of these subjects. | По этим темам была проведена широкая дискуссия. |
| The discussion preceded the opening of the talks between the Government of Sierra Leone and the Revolutionary United Front (RUF) of Foday Sankoh. | Эта дискуссия предваряла начало переговоров между правительством Сьерра-Леоне и Объединенным революционным фронтом (ОРФ) г-на Фоде Санко. |
| There followed some discussion of the nature of the preconditions and how near they were to being met. | За этим последовала некоторая дискуссия относительно характера предварительных условий и того, в какой степени они выполняются. |
| However, discussion of the issue should be focused on the text proposed for article 16. | Однако дискуссия по этому вопросу должна быть сосредоточена на тексте предложения по статье 16. |
| The Chairman said that the discussion represented a first step towards greater participation in efforts to create a more caring society. | ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что проведенная дискуссия представляет собой первый шаг на пути к расширению участия в усилиях по созданию более гуманного общества. |