| We hope that the discussion here today will move us a step closer to a more coordinated approach to security sector reform. | Мы надеемся, что проводимая здесь сегодня дискуссия еще на один шаг приблизит нас к разработке более согласованного подхода к реформе сектора безопасности. |
| Interactive discussion "Growing Together: Youth and the United Nations" | Интерактивная дискуссия на тему «Растем вместе: молодежь и Организация Объединенных Наций» |
| In the last few decades of the twentieth century, discussion began as to whether those efforts were sufficient to sustain equality of opportunity. | В течение последних десятилетий двадцатого столетия развернулась дискуссия о том, достаточны ли эти усилия для поддержания равенства возможностей. |
| The survey has revealed a discussion on ownership issues, especially within the ICP group. | Обследование показало, что, особенно в группе ПМС, развернулась дискуссия по вопросу о принадлежности. |
| There was discussion of possibly establishing a group to examine the best and most efficient means of distributing materials to the public. | Была проведена дискуссия по вопросу о возможности создания группы для изучения наилучших и наиболее эффективных путей распространения материалов среди общественности. |
| Again, however, the usual practice is that to file a full report even when there has been no substantive discussion. | Обычная практика предусматривает представление полного доклада, даже если не имела место основная дискуссия. |
| Our discussion is taking place at an important moment for the future of the region. | Наша дискуссия проводится в важный для будущего региона момент. |
| We are gratified that the Security Council has finally come round to addressing an issue on which discussion has been long overdue. | Мы с удовлетворением отмечаем, что Совет Безопасности наконец подошел к решению вопроса, дискуссия по которому давно назрела. |
| A follow-up discussion was held on 6 November 1999 on the following themes: | 6 ноября 1999 года была проведена последующая дискуссия, в ходе которой были затронуты следующие темы: |
| Further detailed discussion will then be necessary, in which the United Kingdom will participate actively. | Понадобится дальнейшая более углубленная дискуссия, в которой Соединенное Королевство готово принять активное участие. |
| Let me express our delegation's hope that today's discussion will provide another boost to this difficult but important endeavour. | Хотел бы от имени моей делегации выразить надежду на то, что сегодняшняя дискуссия придаст новый импульс этой сложной, но важной деятельности. |
| The open forum discussion during the Committee meeting is expected to focus on the PARIS21 initiative. | Ожидается, что в ходе совещания Комитета состоится открытая дискуссия, которая сосредоточится на инициативе PARIS21. |
| There had been fruitful discussion about changes in the administration of a number of the offices of the commissioners attached to ministries. | Была проведена плодотворная дискуссия, касающаяся изменений в административной системе ряда управлений комиссаров, прикрепленных к министерствам. |
| The discussion will deal with the treatment of Special Purpose Entities based on an issue paper prepared by Statistics Netherlands. | Дискуссия будет посвящена учету спецюрлиц и опираться на тематический документ, подготовленный Статистическим управлением Нидерландов. |
| The discussion revealed that it is difficult to predict which platform will prevail in future, as past experience has brought some surprises. | Дискуссия продемонстрировала трудность предсказания того, какая платформа будет преобладать в будущем, поскольку предыдущий опыт преподнес некоторые сюрпризы. |
| Following Ambassador Arévalo's speech, the floor discussion was opened and focused on the mandate of COPUOS to work with other organizations. | После выступления посла Аревало в зале открылась дискуссия с акцентом на мандат КОПУОС по работе с другими организациями. |
| The discussion on development should focus on the results of development efforts. | Дискуссия по проблемам развития должна сосредоточиться на результатах предпринимаемых усилий в этой области. |
| This will be followed by a presentation by the authors of the papers and a general discussion. | За этим последует презентация авторов докладов и общая дискуссия. |
| The focus of the experts' discussion was the discrimination aspects of the procedure. | Основная дискуссия экспертов была сосредоточена на дискриминационных аспектах этой процедуры. |
| A dialogue, by definition, is a discussion between two parties only. | Диалог, согласно определению, - это дискуссия, в которой участвуют только две стороны. |
| Mr. Rybakov: The discussion on nuclear weapons now focuses on the potential deployment of an anti-missile defence system. | Г-н Рыбаков: Дискуссия о ядерном оружии сейчас сосредоточена на потенциальном развертывании систем противоракетной обороны. |
| There was discussion of the need to consider appropriate enforcement mechanisms for the development compact. | Состоялась дискуссия относительно необходимости надлежащих правоприменительных механизмов для договора о развитии. |
| Owing to limitations of space, the discussion is brief and highlights only the key aspects. | Ввиду ограниченности объема документа дискуссия носит краткий характер и касается лишь основных аспектов. |
| The debate here at this session echoes much of our discussion at that seminar. | Наша дискуссия на этой сессии во многом схожа с дискуссией на этом семинаре. |
| The discussion will be organised by the International Monetary Fund and Statistics Finland. | Дискуссия по этому вопросу будет организована Международным валютным фондом и Статистическим управлением Финляндии. |