We hope that the discussion here today will move us a step closer to a more coordinated approach to security sector reform. |
Мы надеемся, что проводимая здесь сегодня дискуссия еще на один шаг приблизит нас к разработке более согласованного подхода к реформе сектора безопасности. |
Interactive discussion "Growing Together: Youth and the United Nations" |
Интерактивная дискуссия на тему «Растем вместе: молодежь и Организация Объединенных Наций» |
In the last few decades of the twentieth century, discussion began as to whether those efforts were sufficient to sustain equality of opportunity. |
В течение последних десятилетий двадцатого столетия развернулась дискуссия о том, достаточны ли эти усилия для поддержания равенства возможностей. |
The survey has revealed a discussion on ownership issues, especially within the ICP group. |
Обследование показало, что, особенно в группе ПМС, развернулась дискуссия по вопросу о принадлежности. |
There was discussion of possibly establishing a group to examine the best and most efficient means of distributing materials to the public. |
Была проведена дискуссия по вопросу о возможности создания группы для изучения наилучших и наиболее эффективных путей распространения материалов среди общественности. |
Again, however, the usual practice is that to file a full report even when there has been no substantive discussion. |
Обычная практика предусматривает представление полного доклада, даже если не имела место основная дискуссия. |
Our discussion is taking place at an important moment for the future of the region. |
Наша дискуссия проводится в важный для будущего региона момент. |
We are gratified that the Security Council has finally come round to addressing an issue on which discussion has been long overdue. |
Мы с удовлетворением отмечаем, что Совет Безопасности наконец подошел к решению вопроса, дискуссия по которому давно назрела. |
A follow-up discussion was held on 6 November 1999 on the following themes: |
6 ноября 1999 года была проведена последующая дискуссия, в ходе которой были затронуты следующие темы: |
Further detailed discussion will then be necessary, in which the United Kingdom will participate actively. |
Понадобится дальнейшая более углубленная дискуссия, в которой Соединенное Королевство готово принять активное участие. |
Let me express our delegation's hope that today's discussion will provide another boost to this difficult but important endeavour. |
Хотел бы от имени моей делегации выразить надежду на то, что сегодняшняя дискуссия придаст новый импульс этой сложной, но важной деятельности. |
The open forum discussion during the Committee meeting is expected to focus on the PARIS21 initiative. |
Ожидается, что в ходе совещания Комитета состоится открытая дискуссия, которая сосредоточится на инициативе PARIS21. |
There had been fruitful discussion about changes in the administration of a number of the offices of the commissioners attached to ministries. |
Была проведена плодотворная дискуссия, касающаяся изменений в административной системе ряда управлений комиссаров, прикрепленных к министерствам. |
The discussion will deal with the treatment of Special Purpose Entities based on an issue paper prepared by Statistics Netherlands. |
Дискуссия будет посвящена учету спецюрлиц и опираться на тематический документ, подготовленный Статистическим управлением Нидерландов. |
The discussion revealed that it is difficult to predict which platform will prevail in future, as past experience has brought some surprises. |
Дискуссия продемонстрировала трудность предсказания того, какая платформа будет преобладать в будущем, поскольку предыдущий опыт преподнес некоторые сюрпризы. |
Following Ambassador Arévalo's speech, the floor discussion was opened and focused on the mandate of COPUOS to work with other organizations. |
После выступления посла Аревало в зале открылась дискуссия с акцентом на мандат КОПУОС по работе с другими организациями. |
The discussion on development should focus on the results of development efforts. |
Дискуссия по проблемам развития должна сосредоточиться на результатах предпринимаемых усилий в этой области. |
This will be followed by a presentation by the authors of the papers and a general discussion. |
За этим последует презентация авторов докладов и общая дискуссия. |
The focus of the experts' discussion was the discrimination aspects of the procedure. |
Основная дискуссия экспертов была сосредоточена на дискриминационных аспектах этой процедуры. |
A dialogue, by definition, is a discussion between two parties only. |
Диалог, согласно определению, - это дискуссия, в которой участвуют только две стороны. |
Mr. Rybakov: The discussion on nuclear weapons now focuses on the potential deployment of an anti-missile defence system. |
Г-н Рыбаков: Дискуссия о ядерном оружии сейчас сосредоточена на потенциальном развертывании систем противоракетной обороны. |
There was discussion of the need to consider appropriate enforcement mechanisms for the development compact. |
Состоялась дискуссия относительно необходимости надлежащих правоприменительных механизмов для договора о развитии. |
Owing to limitations of space, the discussion is brief and highlights only the key aspects. |
Ввиду ограниченности объема документа дискуссия носит краткий характер и касается лишь основных аспектов. |
The debate here at this session echoes much of our discussion at that seminar. |
Наша дискуссия на этой сессии во многом схожа с дискуссией на этом семинаре. |
The discussion will be organised by the International Monetary Fund and Statistics Finland. |
Дискуссия по этому вопросу будет организована Международным валютным фондом и Статистическим управлением Финляндии. |