| The presentation of the results of the group discussions was followed by a general discussion. | После представления результатов обсуждения в группах была проведена общая дискуссия. |
| The at times animated discussion allowed us to pinpoint areas in which further efforts will be required to bring views closer together. | Дискуссия, которая порой становилась весьма оживленной, позволила нам выявить области, в которых потребуются дополнительные усилия в целях сближения различных точек зрения. |
| Opening plenary: general discussion on progress achieved and priorities | Первое пленарное заседание: общая дискуссия, посвященная достигнутому прогрессу и приоритетам |
| It is the expectation of my delegation that today's discussion will engender the outcome necessary to reinforce the mediation efforts of the United Nations. | Моя делегация ожидает, что сегодняшняя дискуссия принесет результаты, необходимые для укрепления посреднических усилий Организации Объединенных Наций. |
| A discussion based solely on case numbers would be largely devoid of meaning. | Дискуссия, основанная только на номерах дел, будет по большей части лишена смысла. |
| The purpose of this paper is therefore to identify some questions around which a discussion could evolve. | Таким образом, цель настоящего документа состоит в том, чтобы идентифицировать некоторые вопросы, вокруг которых могла бы разворачиваться дискуссия. |
| Both Ambassador Arias and I encouraged interactive discussion at the second session. | И посла Ариаса, и меня вдохновила дискуссия, развернувшаяся на второй сессии. |
| There was rich and extensive discussion on South-South cooperation and regional integration, and the impact of the global financial and economic crisis. | Состоялась богатая идеями и содержательная дискуссия, касающаяся сотрудничества и региональной интеграции Юг-Юг, а также последствий глобального финансово-экономического кризиса. |
| Presentations by the panellists were followed by a brief interactive discussion among participants from developing and developed countries. | После выступлений участников дискуссионной группы состоялась краткая интерактивная дискуссия между участниками из развивающихся и развитых стран. |
| The discussion revealed that the estimation of cost-efficiency of IT in a statistical office is a complex task. | Состоявшаяся дискуссия показала, что оценка рентабельности ИТ в статистическом управлении является сложной задачей. |
| Secondly, the discussion with the representatives of the State party was not intended to be a formal exercise. | Во-вторых, дискуссия с представителями государства-участника не должна носить характер официального мероприятия. |
| There was full and comprehensive discussion on the vulnerability of SIDS. | Состоялась всеобъемлющая дискуссия по вопросу об уязвимости малых островных развивающихся государств. |
| Today's discussion is, therefore, a welcome first step. | Поэтому сегодняшняя дискуссия является желанным первым шагом. |
| The discussion with Government leaders and senior officials revealed that they had very high expectations about the engagement with the Commission. | Дискуссия с руководителями и старшими должностными лицами правительства позволила выявить, что их ожидания отдачи от взаимодействия с Комиссией весьма высоки. |
| The International Conference on the Safety of Transport of Radioactive Material saw very constructive discussion of issues affecting transport. | На Международной конференции по безопасности перевозки радиоактивных материалов состоялась очень конструктивная дискуссия по вопросам, касающимся транспортировки. |
| The discussion showed that some countries undergo gradual changes while others undergo a "big-bang" transformation. | Дискуссия показала, что в некоторых странах происходят постепенные изменения, в то время как другие переживают трансформацию "взрывного" характера. |
| This was followed by a general discussion. | После этого была проведена общая дискуссия. |
| After the panellists had made their presentations, the Chair opened the floor and a broad discussion on the subject of corporate governance disclosure ensued. | После выступлений докладчиков Председатель предоставил слово другим участникам и завязалась широкая дискуссия по теме раскрытия информации по вопросам корпоративного управления. |
| At their eleventh and twelfth meetings, a fruitful half-day discussion was held with representatives of States. | На своих 11м и 12м совещаниях была проведена продолжавшаяся полдня плодотворная дискуссия с представителями различных государств. |
| All in all, the discussion left me with an optimistic impression. | В целом дискуссия вызвала у меня определенный оптимизм. |
| General discussion on human rights items will conclude on [17 November 2003]. | Общая дискуссия по пунктам прав человека закончится [17 ноября 2003 года]. |
| The environmental challenges in Haiti are clearly enormous, and no discussion about Haiti's future can ignore that stark reality. | Совершенно очевидно, что в Гаити существуют серьезные экологические проблемы, и никакая дискуссия о будущем Гаити не может игнорировать этой мрачной реальности. |
| A lively discussion took place among national delegations and representatives of international organizations. | Между членами национальных делегаций и представителями международных организаций состоялась оживленная дискуссия. |
| This gave rise to a short discussion on the availability of training materials in a digital environment. | За этим последовала краткая дискуссия по вопросу о наличии учебных материалов в цифровой форме. |
| This discussion calls upon us all, as I see it, to have a comprehensive concept of peace. | Эта дискуссия призывает нас всех, как я понимаю, к разработке всеобъемлющей концепции мира. |