Английский - русский
Перевод слова Discussion
Вариант перевода Дискуссия

Примеры в контексте "Discussion - Дискуссия"

Примеры: Discussion - Дискуссия
A discussion engaging multiple stakeholders, including the scientific, public health and security communities, government agencies, international agencies, and the public is envisaged. Предполагается дискуссия с участием широкого круга заинтересованных сторон, включая представителей научного сообщества, сферы общественного здравоохранения и структур, ответственных за обеспечение безопасности, государственных учреждений, международных агентств и широкой общественности .
The session was complemented by an open discussion during which participants were able to meet representatives of the private sector on a one-to-one basis. Также в рамках заседания состоялась открытая дискуссия, в ходе которой участники смогли обменяться мнениями с представителями частного сектора на индивидуальной основе.
Rights of the Child Annual full-day discussion focusing on children and the administration of justice Ежегодная дискуссия в течение полного рабочего дня с уделением особого внимания вопросам, касающимся детей и отправления правосудия
Besides, the discussion had concerned poverty eradication and her delegation had been stressing the reference made to vulnerable groups in the Secretary-General's report. Кроме того, дискуссия касается искоренения нищеты, и делегация оратора подчеркивает упоминание уязвимых групп в докладе Генерального секретаря.
The way forward: open discussion and conclusion of seminar Перспективы: открытая дискуссия и завершение семинара
An in-depth discussion with a focus on current challenges and integrated policy approaches towards informal settlements will be held, as decided by the Committee's Bureau. В соответствии с решением Бюро Комитета будет проведена углубленная дискуссия с уделением основного внимания текущим проблемам, связанным с неформальными поселениями и комплексным политическим подходам к их решению.
One of the workshops during the Forum was organized by the UNECE secretariat and devoted to "International standards in the multilateral trading system: a stakeholder discussion". В ходе этого форума секретариатом ЕЭК ООН было организовано рабочее совещание по вопросу "Международные стандарты в многосторонней торговой системе: дискуссия заинтересованных сторон".
General discussion on item 3 (c) Общая дискуссия по пункту З(с)
That solemn undertaking has guided the United Kingdom's reflections on the way discussion has progressed over the past 18 months. И вот это торжественное обязательство и руководит размышлениями Соединенного Королевства над тем, как прогрессировала дискуссия на протяжении последних 18 месяцев.
A general discussion took place on the distinction in the area of health-care between spending on prevention and spending on treatment. Состоялась общая дискуссия по вопросу существующих в области здравоохранения различиях между расходами на профилактику заболеваний и расходами на лечение.
IV. Questions and discussion on the Secretariat's summary Вопросы и дискуссия по резюме, подготовленному секретариатом
The Group hopes that out of this discussion in the General Assembly will come renewed and invigorated efforts to close the implementation gap left by unfulfilled commitments. Группа надеется, что эта дискуссия в Генеральной Ассамблее обеспечит возможности для того, чтобы возобновить и активизировать усилия по преодолению разрыва в процессе осуществления, создавшегося в результате невыполненных обязательств.
In this regard, my delegation looks forward to tomorrow's high-level discussion to come up with bold and specific commitments to action. В этой связи моя страна ожидает, что завтрашняя дискуссия на высоком уровне позволит принять смелые и конкретные обязательства к действию.
This discussion highlighted the value of States Parties making use of the full range of emerging practical methods to more rapidly release, with a high level of confidence, areas suspected of containing anti-personnel mines. Эта дискуссия подчеркнула ценность использования государствами-участниками всего комплекса возникающих практических методов для более оперативного высвобождения, с высокой степенью уверенности, районов, предположительно содержащих противопехотные мины.
The meeting consisted of three working sessions on the above topics, which were preceded by a general discussion on economic diversification. В ходе совещания было проведено три рабочих заседания, посвященных упомянутым выше темам, которым предшествовала общая дискуссия по вопросам экономической диверсификации.
In considering regulation C-1, substantial discussion arose as to whether a specific reference could be made to the technical guidelines of the Basel Convention and ILO. При рассмотрении нормативного положения С1 возникла дискуссия по существу относительно возможности внесения конкретной ссылки на технические руководящие принципы Базельской конвенции и МОТ.
12:30 Session 6: Other topics and wrap-up discussion 11.15-12.30 Заседание 6: Прочие вопросы и краткая дискуссия
The event also allowed discussion of the implications of the forthcoming Gender Duty on tackling violence against women more widely in the public sector. Кроме того, в рамках встречи была проведена дискуссия о значении предстоящего введения обязанности обеспечивать гендерное равенство для проведения более масштабных мероприятий по борьбе с насилием в отношении женщин в государственном секторе.
A discussion took place on existing or potential mechanisms, other than legislation, that could be used to implement stakeholder control in unlisted companies. Состоялась дискуссия по вопросу о существующих или потенциально возможных механизмах, помимо законодательства, которые можно использовать для осуществления контроля заинтересованных сторон за компаниями, не котирующимися на фондовой бирже.
There was considerable discussion on whether the vignette approach would remove valid cross-cultural differences in subjective experience of health states. Состоялась обстоятельная дискуссия по вопросу о том, может ли использование кратких описаний устранить имеющиеся межкультурные различия в субъективном опыте оценки состояния здоровья.
With regard to researchers' access to anonymised microdata, the discussion also focused on the following: Что касается предоставления исследователям доступа к обезличенным микроданным, то проведенная дискуссия была сосредоточена на следующих вопросах:
We believe that the discussion today will help the Council, CTED and the Counter-terrorism Committee (CTC) carry out their work more effectively. Мы считаем, что сегодняшняя дискуссия поможет Совету, ИДКТК и Контртеррористическому комитету (КТК) более эффективно проводить свою работу.
Broad discussion was also sparked by questions about the relationship between ESG performance and financial performance. Широкая дискуссия разгорелась также вокруг вопросов взаимосвязи между показателями в области ЭСУ и финансовыми показателями.
The opening comments and the discussion that followed focused on ways and means to ensure enhanced efficiency and effectiveness for the Council's subsidiary machinery. Вступительные замечания и последовавшая за ними дискуссия были посвящены путям и способам обеспечения повышения эффективности и результативности работы вспомогательных органов Совета.
To facilitate further the exchange of views and dialogue among Parties and experts from the IPCC, an informal discussion was held on the same day. В целях дальнейшего облегчения обмена мнениями и диалога между участниками и экспертами МГЭИК в этот же день была проведена неофициальная дискуссия.